Have you tried the world famous super fluffy Japanese pancakes? They’re so fluffy that they jiggle, and they’re so delicious! These Instaworthy pancakes are a must-try in Tokyo. Here are the best places to have them!
Shiawase no Pancake (幸せのパンケーキ)
Shiawase no Pancake (幸せのパンケーキ) means happy pancakes and is bound to make you happy, indeed! They have a menu item called “Shiawase no pancake” (¥1100), which is the specialty here and the most popular dish. It’s served with rich honey and butter. You’ll surely enjoy these extra fluffy pancakes.
Shiawase no Pancake – Omotesando location Address: 4-9-3 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo
*** Cafe & Pancake Gram
Gram only offers these “premium pancake” (950yen) three times a day, and only 20 dishes during those periods. The serving times are at 11 am, 3 pm, and 6 pm, so it is recommended to get the restaurant 30 minutes to one hour earlier so you can put your name on the list. This pancake tower comes topped with butter and powdered sugar, whipped cream and maple syrup on the side. The texture is very light and creamy.
Their pancakes are so fluffy that you actually have to use a spoon to eat these bad boys. The “Tiramisu pancake” (1300 yen) is a must-try dish. The creamy cheese and bitter espresso blend so perfectly!”Mix berry pancakes” (1200 yen) is also another option if you like berries.
Banks cafe & dining Address: 3-26-17 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo
*** Burn Side St Cafe
This giganormous pancake tower is both satisfying and delicious! It comes with three thick and fluffy pancakes.The “Tiramisu pancakes” (1380 yen) come with hot chocolate sauce and ice cream. For an extra 250 yen, you can get a tasty coffee with your pancakes.
This cozy and cute cafe is just 5 mins walk away from the busy shopping street of Harajuku (also from Harajuku station).
Burn Side St Cafe Address: 4-29-9 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo
*** Cafe Asan
This café is located near Suehirocho Station. It is a restaurant where you can relax on a hammock and eat pancakes that are a little different from the rest. You may be surprised by how they look. Their pancakes look like a Danish pastry on the outside but they are fluffy soufflé pancakes on the inside!
Since they are the soufflé type, the pancakes are very delicate and start losing their shape as soon as they are baked. However, the pancakes are very smooth and have a light texture, you’ll feel like you’re biting into a cloud.
Cafe Asan Address: 2K540, 5-9-9 Ueno, Taito-ku, Tokyo
Bạn đã thử món bánh pancake Nhật Bản siêu mềm mịn nổi tiếng thế giới chưa? Chúng mềm mại đến nỗi chúng lắc lư, hương vị ngọt thanh cực ngon! Những chiếc bánh pancake bông này cũng nằm trong danh sách món ăn nhất định phải thử ở Tokyo. Dưới đây là 05 quán chúng tôi đề xuất cho bạn!
Shiawase no Pancake (幸 せ の パ ン ケ ー)
Shiawase no Pancake (幸 せ の パ ン ケ ー) có nghĩa là bánh kếp hạnh phúc và chắc chắn sẽ làm cho bạn hạnh phúc, thực sự! Họ có một món ăn trong thực đơn có tên là Món Shiawase no pancake ‘(¥ 1100), đây là món đặc sản ở đây và là món ăn phổ biến nhất. Nó phục vụ với mật ong và bơ phong phú. Bạn chắc chắn sẽ thích những chiếc bánh bông lan này.
Shiawase no Pancake – ]chi nhánh Omotesando Địa chỉ: 4-9-3 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo
Cafe & Pancake Gram
Gram chỉ cung cấp những chiếc bánh pancake cao cấp này (950yen) ba lần một ngày và chỉ 20 món trong những khoảng thời gian đó. Thời gian phục vụ là vào lúc 11 giờ sáng, 3 giờ chiều và 6 giờ chiều, vì vậy nên đến nhà hàng sớm hơn 30 phút đến một giờ để bạn có thể ghi tên mình vào danh sách. Tháp pancake này được phủ bơ và đường bột, kem tươi và xi-rô cây phong ở bên cạnh. Kết cấu rất nhẹ và kem.
Cafe & Pancake Gram – chi nhánh Kudanshita Địa chỉ: 2F, Urban Cube Kudanminhami, 3-7-10, Kudanminami, Muffodaku, Tokyo
Banks cafe & dining
Bánh pancake tại đây rất mịn đến nỗi bạn thực sự phải dùng thìa để ăn. Bánh pancake Tiramisu (1300 yên) là món ăn nhất định phải thử. Phô mai kem và espresso đắng pha trộn hoàn hảo! Bánh Mix berry Bánh (1200 yên) cũng là một lựa chọn khác nếu bạn thích quả mọng.
Banks cafe & dining Địa chỉ: 3-26-17 Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo
Burn Side St Cafe
Tháp pancake này vừa thỏa mãn thị giác và vị giác của bạn! một phần bánh phục vụ gồm với ba chiếc pancake dày và mịn. Bánh Tiramisu Cake (1380 yên) đi kèm với sốt sô cô la nóng chảy và kem whipping ngọt mát. Chỉ với thêm 250 yên, bạn có thể dùng combo gồm một ly cà phê ngon với bánh pancake của mình.
Quán cà phê ấm cúng và dễ thương này chỉ cách 5 phút đi bộ từ khu phố mua sắm sầm uất ở Harajuku (cũng từ ga Harajuku).
Burn Side St Cafe Địa chỉ: 4-29-9 Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo
Cafe Asan
Quán cà phê này nằm gần ga Suehirocho. Đó là một nhà hàng nơi bạn có thể thư giãn trên võng và thưởng thức pancake có một chút khác biệt so với tất cả các quán khác. Bạn có thể ngạc nhiên bởi bề ngoài bánh pancake của họ trông giống như một chiếc bánh ngọt Đan Mạch ở bên ngoài nhưng chúng thật ra là bánh pancake soufflé cực mịn ở bên trong!
Vì chúng là loại soufflé, bánh rất tinh tế và bắt đầu mất hình dạng ngay khi chúng được nướng. Tuy nhiên, bánh kếp rất mịn và có kết cấu nhẹ, bạn có thể cảm thấy như bạn đang cắn vào một đám mâ
Cafe Asan Địa chỉ: 2K540, 5-9-9 Ueno, Taito-ku, Tokyo
Captain Tsubasa has passed an ordinary comic book entertainment that has become the inspiration for the miraculous development of Japanese football, as well as for many world players.
Waiting for nearly 70 years for the first World Cup, Japan marked the first milestone in the world arena since 1998. Since then, “Green Samurai” has continuously won the right to export. Current world soccer’s highest arena.
Japan’s performance at the 2018 World Cup was even surprising when it made Belgium – the team that won the third place last, sweat until the last second.
The Birth of “Captain Tsubasa”
As it is today, Japanese footballers have to thank Tsubasa Oozora, an 11-year-old boy born out of a comic book. It’s a product of the cartoonist and satirical artist Yoichi Takahashi’s imagination.
In the context of Japan in the late 1970s and early 80s of the last century, baseball is Japan’s most popular sport. So the idea of a player going beyond Japan and out into the world is Takahashi’s incredible creation.
The 1978 World Cup in Argentina, live broadcast in Japan inspired painter Takahashi. In the beginning, he drew comic books about baseball, an easier and more universal idea. But the more he studied, the more Takahashi became attracted to the magic of football, even though it was not a popular sport in Japan at that time.
Thus, Takahashi created the image of the character Tsubasa, persisting in the realm of not really understanding. After four decades, Tsubasa exists in at least 15 comic series, six animated series, four long films, 14 video games, … Accompanying it is a series of clothes, souvenirs to prove their strength. live in the same influence as Japanese society.
In a 2011 interview with Nipon, painter Takahashi received the comment that “Tsubasa sparked the football wave in Japan, fueling love and growth with the sport”.
The talented artist replied humbly, “I don’t think Tsubasa’s influence is that much because of the attractiveness of football that leads to today’s popularity. But I’m still happy when people say that, to be honest. I think I’m happy to contribute to Japanese football to a certain extent.
In the first episode, a commentator teased Tsubasa with the question “when will Japan go to the World Cup?” Tsubasa replied immediately: “One day, I will make this dream come true”.
Tsubasa may just be a fictional character, but the boy’s dream with the Japanese is real. And it is the inspiration from Tsubasa that motivates a lot of her, the Japanese boy decided to stick with football to make Tsubasa’s sentence come true.
Legendary midfielder Hidetoshi Nakata in an interview on FIFA said of Tsubasa’s inspiration: “In Japan, 20 to 30 years ago, baseball was very popular and football was still in its infancy. Which idol or dream team?
“But from the comic book, called Captain Tsubasa, I read it and really love football. I used to think about playing baseball or soccer. And the final decision was football.”
Not only within the Japanese border, the Tsubasa image was also directed to a wider world. After helping the fictional town team Nankatsu, Tsubasa set out on a journey abroad with the Campeonato Brasileiro Serie A championship with Sao Paulo (Brazil), scoring a hat-trick against Real Madrid when he moved to Barcelona, …
Thanks to that, Tsubasa fascinated audiences all over the world. In Spain, the film was renamed “Oliver y Benji”. During his time with Chelsea, striker Fernando Torres spoke of an image that made him want to study football as a child.
“When we were kids, we couldn’t find a really good radio signal, but any kid at school talked about a cartoon with soccer content, from Japan” – Torres said: “That is a series called ‘Oliver y Benji’ in Spanish “
“Two players started in the youth team, went into the national team and won the World Cup. Then they moved to Barcelona and Bayern Munich. It was a dream. I started playing football so I wanted to. become Oliver “.
In 2017, Nicolas Olea who wrote an autobiography for Alexis Sanchez revealed: “When Alexis was at Barcelona, he had a collection of every series. I think Alexis has something to do with that fictional world. He considers himself to be. is a cartoon character and runs forever on the field “.
Many other players in the world also admit that Captain Tsubasa inspired them, including Alessandro Del Piero, Lukas Podolski, Zinedine Zidane Thierry Henry, Gennaro Gattuso and even Andres Iniesta. When she joined Vissel Kobe, Iniesta took advantage of meeting with painter Takahashi to receive souvenir paintings.
In Tokyo’s bustling Katsushika neighborhood where the artist Takahashi grew up, a bronze statue of Tsubasa is placed to honor the inspiration for an entire country. As the Japanese often introduces visitors to the bronze statue: “Doumo arigatou, Takahashi-san” (roughly translated: Thank you very much, Takahashi).
Captain Tsubasa đã vượt qua một cuốn truyện tranh giải trí thông thường mà trở thành nguồn cảm hứng cho bước phát triển thần kỳ của bóng đá Nhật Bản, cũng như cho nhiều danh thủ thế giới.
Chờ đợi gần 70 năm cho lần đầu tiên được dự World Cup, Nhật Bản đánh dấu cột mốc lần đầu bước ra ánh sáng ở đấu trường thế giới từ năm 1998. Kể từ đó đến nay, “Samurai xanh” liên tục giành quyền xuất hiện tại đấu trường cao nhất của bóng đá thế giới.
Màn trình diễn của ĐT Nhật Bản tại World Cup 2018 thậm chí còn gây ngạc nhiên khi khiến Bỉ – đội giành hạng ba chung cuộc phải toát mồ hôi đến giây cuối cùng.
Sự ra đời của “Captain Tsubasa”
Có được ngày hôm nay, những người làm bóng đá Nhật Bản phải nghiêng mình cảm ơn Tsubasa Oozora, cậu bé 11 tuổi bước ra đời thực từ truyện tranh. Đó là sản phẩm từ trí tưởng tượng của họa sĩ vẽ truyện tranh và tranh châm biếm Yoichi Takahashi.
Trong bối cảnh Nhật Bản cuối thập niên 70, đầu thập niên 80 của thế kỷ trước, bóng chày là môn thể thao phổ biến bậc nhất của Nhật Bản. Thế nên ý tưởng về một cầu thủ vượt ra khỏi biên giới Nhật Bản, tiến ra phạm vi thế giới là sự sáng tạo đáng kinh ngạc của Takahashi.
World Cup 1978 diễn ra tại Argentina truyền hình trực tiếp tại Nhật Bản đã mang lại cảm hứng cho họa sĩ Takahashi. Ban đầu, ông vẽ truyện tranh về bóng chày, một ý tưởng dễ dàng và phổ quát hơn. Nhưng càng nghiên cứu, Takahashi càng bị cuốn hút với ma thuật của bóng đá dù đây không phải môn thể thao được yêu thích ở Nhật Bản thời điểm đó.
Vì vậy, Takahashi tạo ra hình tượng nhân vật Tsubasa, kiên trì với lĩnh vực không thực sự hiểu biết. Sau bốn thập kỷ, Tsubasa tồn tại trong ít nhất 15 series truyện tranh, sáu series hoạt hình, bốn bộ phim dài, 14 trò chơi điện tử,… Kèm theo đó là hàng loạt quần áo, đồ lưu niệm chứng tỏ sức sống cùng tầm ảnh hưởng với xã hội Nhật Bản.
Trong cuộc phỏng vấn năm 2011 với Nipon, họa sĩ Takahashi nhận được lời nhận xét rằng “Tsubasa làm bùng lên làn sóng bóng đá ở Nhật Bản, thúc đẩy tình yêu và sự phát triển với môn thể thao này”.
Vị họa sĩ tài năng trả lời khiêm nhường: “Tôi không nghĩ Tsubasa ảnh hưởng nhiều vì chính sự hấp dẫn của bóng đá dẫn tới sự yêu thích ngày hôm nay. Nhưng tôi vẫn hạnh phúc khi mọi người nói thế, thành thật mà nói tôi nghĩ mình vui khi đóng góp cho bóng đá Nhật Bản ở một mức độ nào đó”.
Trong tập đầu tiên, một bình luận viên đã trêu chọc Tsubasa bằng câu hỏi “bao giờ thì Nhật Bản đến World Cup?” Tsubasa trả lời ngay: “Một ngày nào đó, tôi sẽ biến giấc mơ này thành sự thật”.
Có thể Tsubasa chỉ là nhân vật hư cấu nhưng giấc mơ của cậu bé với người Nhật Bản là thật. Và chính nguồn cảm hứng từ Tsubasa đã thôi thúc rất nhiều cô, cậu bé Nhật Bản quyết định gắn bó với bóng đá để biến câu nói của Tsubasa trở thành hiện thực.
Tiền vệ huyền thoại Hidetoshi Nakata trong một cuộc phỏng vấn trên FIFA nói về nguồn cảm hứng từ Tsubasa: “Ở Nhật Bản, 20 đến 30 năm trước, bóng chày rất phổ biến còn bóng đá mới ở bước chập chững. Thế nên chẳng có thần tượng hay đội bóng trong mơ nào”.
“Nhưng từ truyện tranh, gọi là Captain Tsubasa, tôi đọc nó và thực sự yêu bóng đá. Tôi từng nghĩ về việc chơi bóng chày hay bóng đá. Và quyết định cuối cùng là bóng đá”.
Không chỉ ở trong phạm vi biên giới Nhật Bản, hình tượng Tsubasa còn được tác giả hướng đến một thế giới rộng lớn hơn. Sau khi giúp đỡ đội bóng thị trấn hư cấu Nankatsu, Tsubasa bước lên cuộc hành trình ra nước ngoài với chức vô địch Campeonato Brasileiro Serie A với Sao Paulo (Brazil), ghi hattrick vào lưới Real Madrid khi chuyển đến Barcelona,…
Nhờ thế, Tsubasa làm mê hoặc khán giả trên toàn thế giới. Ở Tây Ban Nha, bộ phim được đổi tên thành “Oliver y Benji”. Trong quãng thời gian khoác áo Chelsea, tiền đạo Fernando Torres nói về hình tượng khiến anh muốn học tập trong bóng đá khi còn ấu thơ.
“Khi còn nhỏ, chúng tôi không thể tìm ra tín hiệu vô tuyến thật sự tốt nhưng bất cứ đứa trẻ nào ở trường cũng nói về bộ phim hoạt hình có nội dung bóng đá, từ Nhật Bản” – Torres thổ lộ: “Đó là series phim gọi là ‘Oliver y Benji’ trong tiếng Tây Ban Nha”
“Hai cầu thủ bắt đầu từ đội trẻ, tiến vào tuyển quốc gia rồi vô địch World Cup. Sau đó, họ chuyển đến Barcelona và Bayern Munich. Đó là một giấc mơ. Tôi bắt đầu chơi bóng đá là vì thế, tôi muốn trở thành Oliver”.
Năm 2017, Nicolas Olea người viết tự truyện cho Alexis Sanchez tiết lộ: “Khi Alexis ở Barcelona, anh ấy có một bộ sưu tập mỗi serie phim. Tôi nghĩ Alexis có liên quan đến thế giới hư cấu đó. Anh ấy tự coi mình là nhân vật hoạt hình và chạy mãi trên sân”.
Rất nhiều danh thủ khác trên thế giới cũng thừa nhận Captain Tsubasa đã truyền cảm hứng cho họ, bao gồm cả Alessandro Del Piero, Lukas Podolski, Zinedine Zidane Thierry Henry, Gennaro Gattuso và cả Andres Iniesta. Khi gia nhập Vissel Kobe, Iniesta đã tranh thủ gặp họa sĩ Takahashi để nhận những bức vẽ lưu niệm.
Trong khu phố Katsushika nhộn nhịp ở Tokyo – nơi họa sĩ Takahashi lớn lên, một bước tượng Tsubasa bằng đồng được đặt để tôn vinh nguồn cảm hứng cho cả một quốc gia. Như cách mà người Nhật vẫn hay giới thiệu với du khách về bức tượng đồng: “Doumo arigatou, Takahashi-san” (tạm dịch: Cảm ơn rất nhiều, Takahashi).
Bạn muốn đến thăm Nhật Bản? Bạn đã lên kế hoạch cho toàn bộ chuyến đi của bạn? Lên kế hoạch cho một chuyến đi đến Nhật Bản có thể là một nhiệm vụ khó khăn thực sự nếu bạn chưa từng làm điều gì đó như thế rước đây. Bất cứ khi nào có kế hoạch đến thăm một quốc gia, điều đầu tiên bạn cần quan tâm là có thể tổ chức chuyến đi từ A đến Z một cách hiệu quả như thế nào. Đó là mối quan tâm chính của bạn.
Nếu bạn không biết bắt đầu chuyến đi từ đâu, bạn sẽ gặp khó khăn thực sự. Nó không những sẽ giết thời gian của bạn, còn có thể tiêu tốn của bạn rất nhiều tiền. Nhưng nếu bạn có một kế hoạch du lịch hoàn hảo cho một chuyến đi, một điểm đến cụ thể, mọi thứ dường như có thể trở nên rất dễ dàng và vui vẻ.
Làm thế nào để lên kế hoạch thành công cho một chuyến đi đến Nhật bản phụ thuộc vào nhiều thứ. Trong thực tế, bạn phải làm một nghiên cứu. Văn hóa bạn trải nghiệm ở Nhật Bản hoàn toàn khác biệt với nền văn hóa mà bạn thuộc về. Do đó, có rất nhiều thứ để học hỏi, Nhatbanaz sẽ hưỡng dẫn bạn cách để làm chuyến đi của bạn không gặp rắc rối.
Tự hỏi bản thân – hoạt động nào bạn thích nhất?
Không có gì để cảm thấy khó khăn, vì đó là một câu hỏi thực tế sẽ giúp bạn dễ dàng chuyển sang bước tiếp theo. Trên thực tế, đây không phải là về việc chọn điểm đến chính xác của bạn ở xứ sở mặt trời mọc. Ở giai đoạn này, điều lưu ý cần thiết là niềm đam mê và sở thích hoặc sự chú ý đặc biệt của bạn đến bất kỳ lễ hội và sự kiện nào.
Bạn phải nhớ rằng không phải mọi điểm đến đều phù hợp với mọi hoạt động. Mặc dù vậy, cacshoatj động mà Nhật Bản cung cấp cho bạn phụ thuộc vào bốn mùa của nó. Và xin đừng giới hạn bản thân trong một hoạt động. Bản thân Nhật Bản không phù hợp với điều đó vì đây là một trong những điểm đến bốn mùa nổi tiếng của thế giới, cung cấp cho bạn vô số hoạt động theo mùa.
Bây giờ – quyết định nơi bạn muốn đi
Hy vọng bạn đã quyết định những gì bạn thực sự sẽ làm ở Nhật bản. Bây giờ là lúc quyết định nơi bạn muốn đi. Nếu bạn là một người thích đi xe đạp hoặc đi bộ đường dài, tùy theo mùa, sở thích này có thể dẫn bạn chọn điểm đến phù hợp.
Ví dụ, đi bộ đường dài ở vùng núi hấp dẫn của Hokkaido vào mùa thu hoàn toàn là một trải nghiệm tuyệt vời, thời tiết ở đó rất tuyệt nên những con đường mòn hầu như không có tuyết rơi. Từ ngữ không thể truyền tải được bản chất của những con đường mòn đi bộ đường dài của Hokkaido – rất tuyệt vời! Ngoài ra khu vực này cung cấp cho bạn các món hải sản tươi ngon nhất và các khu nghỉ mát trượt tuyết để thực hiện các hoạt động giải trí ngoài trời thú vị vào mùa đông.
Nếu bạn có hứng thú đặc biệt với khảo cổ học và muốn khám phá những ngôi đền và đền thờ nổi tiếng nhất của Nhật Bản, hãy đến Kyoto. Trong khi đó, nếu bạn muốn tâm hồn hòa mình vào thiên nhiên, khám phá những khu vườn và công viên truyền thống của Nhật Bản ở Tokyo sẽ là lựa chọn phù hợp.
Và một bí mật nhỏ có thể tiết lộ với bạn là mọi biker đều có cơ hội tuyệt vời để tận hưởng chuyên đi khắp Nhật bản. Trên thực tế, Nhật Bản có những con đường đạp xe phong phú để gây ấn tượng với những người đam mê xe đạp.
Bạn sẽ ở lại bao lâu?
Mọi người đều tìm kiếm một kế hoạch du lịch tiết kiệm chi phí với ngân sách lý tưởng. Và vâng, tất cả là về thời gian và ngân sách du lịch của bạn. Hai điều này rất quan trọng trước khi bạn có kế hoạch đi du lịch khắp nơi trên thế giới, không chỉ ở Nhật Bản!
Nếu bạn là một triệu phú và tiền không phải là vấn đề, bạn có thể yên tâm rằng bạn sẽ có một chuyến đi tuyệt vời. Bạn càng ở lại Nhật Bản, càng có thể khám phá những điểm du lịch, văn hóa, con người, thiên nhiên và lịch sử hàng đầu ở đó.
Bạn nên viết ra tất cả các chi phí có thể trong tương lại của bạn sẽ xảy ra trong chuyến đi đến Nhật Bản. Nếu bạn nghĩ rằng bạn vẫn còn 5 đến 6 tháng để đi trước chuyến đi thì đó là thời điểm thích hợp để bắt đầu tiết kiệm tiền. Tuy nhiên, quyết định thời gian lưu trú của bạn và điều này chắc chắn sẽ giúp bạn tính toán toàn bộ ngân sách chuyến đi của bạn.
Không biết làm thế nào để làm điều đó? Bạn có thể tham khảo thêm về việc lên ngân sách cho chuyến đi ở đây! Cũng Google và xem cách du khách ba lô đã xử lý nó, trên thực tế, ý tưởng ngân sách du lịch Nhật Bản của họ có thể giúp bạn tiết kiệm một số tiền. Với số tiền mà bạn tiết kiệm, có thể mua một số quà lưu niệm tuyệt vời.
Xin visa du lịch Nhật Bản
Nếu bạn là khách du lịch nước ngoài muốn vào Nhật Bản, hãy chắc chắn rằng bạn có hộ chiếu hợp lệ và nó vẫn còn hiệu lực trong suốt thời gian lưu trú của bạn. Trong thời gian lưu trú ngắn hạn, có những quốc gia và khu vực không yêu cầu thị thực du lịch.
Các quốc gia và vùng lãnh thổ có công dân được miễn thị thực và cần thị thực du lịch đến Nhật Bản phải nộp đơn xin. Bạn phải cung cấp các tài liệu cần thiết và thông tin chính xác với đơn xin thị thực của bạn. Chờ nếu bạn được cấp visa. Chúc các bạn may mắn! Nếu bạn được cấp thị thực, hãy tiến hành bước tiếp theo. Bạn có thể tham khảo hướng dẫn thủ tục xin visa du lịch Nhật Bản tại đây.
Thật tốt khi có một hành trình đơn giản
Chúng tôi cung cấp cho bạn các hành trình được đề xuất hữu ích dựa trên bốn mùa chúng tôi có trong suốt cả năm. Xem cách tổ chức một chuyến đi đến Hokkaido trong mùa hè. Không phải nó thật tuyệt sao? Hành trình đơn giản nhất có thể bao gồm hầy hết các điểm tham quan mùa hè nổi tiếng của Hokkaido.
Có lẽ sẽ tốt nhất khi hành trình của bạn được sắp xếp dựa theo mùa. Vì Nhật Bản là một điểm đến bốn mùa, hành trình của bạn nên được thực hiện, xem xét từng hoạt động theo mùa. Tôi biết việc ngắm hoa mận ở Tokyo tuyệt vời đến khó tin hơn là làm ở Nagoya. Bạn có hiểu tại sao điều này rất quan trọng?
Bạn sẽ chỉ đến Okinawa vào mùa đông nếu bạn không được hướng dẫn đúng cách. Không có nhiều điều đáng kinh ngạc để làm trong mùa đông nhưng những khám phá bất tận đang đợi bạn ở miền Bắc Nhật Bản. Đặc biệt, nếu bạn là một fan hâm mộ lớn của các hoạt động mùa đông khác nhau. Hành trình của bạn quyết định bạn có nên mua Japan Rail Pass hay không. Vì vậy, đừng mua nó trước khi bạn đã sẵn sàng với hành trình của mình.
Đặt vé máy bay, thuê xe, đặt khách sạn
Xin chúc mừng! Chúng tôi hi vọng bạn có một hành trình hoàn hảo mà bạn đã tự mình tạo ra hoặc tìm thấy ở nơi khác. Bước tiếp theo sẽ là đặt chuyến bay, xe, và phòng khách sạn của bạn, cộng với mua Japan Rail Pass. Hãy nhớ rằng, đừng mua pass JR nếu bạn sẽ ở lại dưới 7 ngày. Mặc dù nếu bạn ở lại Nhật Bản 7 ngày trở lên và có ý định đi đường dài thì hãy tránh xa nó.
Trước khi bạn đặt chuyến bay, bạn có vui lòng kiểm tra các ưu đãi chuyến bay vào phút cuối không? Đó là một cách tuyệt vời để tiết kiệm tiền cho chuyến đi của bạn. Bên cạnh đó, bạn có nhiều giao dịch để lựa chọn. Khi nói đến việc đặt phòng khách sạn của bạn tại Nhật Bản, điều đầu tiên bạn nên xem xét là chính sách đặt phòng trước và hủy miễn phí. Sẽ luôn tốt hơn nếu bạn đặt phòng trong một khách sạn nằm gần ga tàu, để bạn có thể dễ dàng đi bộ đến đó. Nó sẽ giúp bạn tiết kiệm được một khoản tiền.
Mùa xuân là một mùa nhộn nhịp ở Nhật Bản. Mỗi năm có rất nhiều du khách nước ngoài đến tham quan vào lễ hội Hanami (ngắm hoa anh đào). Ở một số thành phố lơn trên khắp Nhật Bản như Tokyo, Osaka, Kyoto, Sendai và Nagoya trở nên bận rộn khi có một lượng lớn khách du lịch cả địa phương và quốc tế, do đó đôi khi việc đặt phòng khá khó khăn. Để tránh khỏi rắc rối này, hãy đặt phòng trước 2 đến 3 tháng.
Có những nơi có vẻ đẹp tự nhiên ngoài trời phong phú. Hệ thống giao thông công cộng có thể nghèo nhưng điều đó không có nghĩa là bạn nên từ bỏ giấc mơ của mình. Trong trường hợp đó, bạn cần một chiếc xe cho thuê. Thông thường người ta nói rằng vẻ đẹp thực sự của Nhật Bản nằm ở những nơi khó tiếp cận và xa xôi. Ví dụ như Hokkaido, là một nơi tuyệt vời để khám phá. Đó là khu vực hoang dã với thiên nhiên hoang sơ ở khắp mọi nơi. Để tận hưởng vẻ đẹp thực sự của Hokkaido, bạn nên bắt đầu một chuyến đi với một chiếc xe riêng đưa bạn qua nhiều vùng xa xôi.
Mua bảo hiểm du lịch
Nếu bạn đi du lịch nhiều, chắc hẳn bạn đã biết tầm quan trọng của việc có bảo hiểm du lịch. Trước khi lên đường, vui lòng đảm bảo rằng bạn có nó vì nó bao gồm các chi phí y tế, hủy chuyến bay, vỡ máy ảnh, mất hành lý, v.v…
Chúng ta không thể dự đoán những gì sẽ xảy ra tiếp theo, vì vậy những điều bất ngờ có thể xảy ra. Bạn tốt hơn luôn luôn mua nó.
Chuẩn bị hành lý của bạn
Chuẩn bị hành lý cho một chuyến đi đến Nhật Bản có thể khó khăn, nhưng chúng tôi có thể khiến nó trở nên dễ dàng đối với bạn. 10 lời khuyên hữu ích chuẩn bị hành lý cho một chuyến đi đến Nhật Bản chắc chắn sẽ giúp bạn nhận được một số ý tưởng về “cần chuẩn bị những gì cho một chuyến đi đến Nhật Bản?”
Nếu bạn sẽ đến thăm Nhật Bản vào mùa đông, đặc biệt là ở miền bắc Nhật Bản: vùng Tohoku và Hokkaido, hãy đọc hướng dẫn danh sách chuẩn bị hành lý toàn diện này. Đừng quên rằng mùa đông rất lạnh!
Mùa hè ở Nhật Bản nóng và ẩm, ngoại trừ khu vực Hokkaido và một số thành phố nằm ở phía bắc trong khu vực Tohoku. Trong mùa mưa, ở đây mưa rất nhiều. Vì vậy, bạn nên dành không gian trong hành lý của bạn cho một chiếc ô. Chúng tôi nghĩ bạn biết những cách để trải qua mùa hè ở đó, phải không? Nếu không thì đây là một số mẹo du lịch thiết thực, đặc biệt là được chuẩn bị cho bạn, chúng là những mẹo rất hữu ích mà bạn phải biết trước khi đến Nhật Bản vào mùa hè.
Đầu mùa xân và cuối mùa thu có thể se lạnh, nhưng không có gì phải lo lắng. Mang theo một chiếc áo khoác nhẹ chống thấm. Bạn không cần mặc áo khoác dày khi mùa xuân đang đến.
Tìm kiếm các thông tin du lịch Nhật Bản
Đọc kinh nghiệm của các blogger du lịch thông qua các bài đăng trên blog của họ, và các bài viết hữu ích được xuất bản bởi các tạp chí du lịch Nhật Bản giúp bạn hiểu cách đối phó với mọi thứ khác mà bạn gặp phải trong suốt thời gian lưu trú. Bạn có thể đọc hướng dẫn du lịch Nhật Bản của chúng tôi bao gồm các mẹo up-to-date du lịch, nơi quan tâm, hướng dẫn nghi thức Nhật Bản, lễ hội theo mùa và nhiều hơn nữa.
Nếu đó là chuyến đi đầu tiên của bạn đến Nhật Bản, hãy đọc các bài viết liên quan đến du lịch Nhật Bản càng nhiều càng tốt. Tìm hiểu một số cụm từ và từ tiếng Nhật cơ bản. Ngoài ra, bạn phải có một hướng dẫn viên du lịch.
Đừng chỉ đi du lịch mà hãy trải nghiệm mọi thứ bạn gặp trong chuyến đi
Nếm thử các đặc sản địa phương, đến các viện bảo tàng để tìm hiểu thêm một chút về lịch sử của Nhật Bản, có trải nghiệm mua sắm tuyệt vời, được thư giãn trong bòn suối nước nóng onsen, trải nghiệm các hoạt động ngoài trời theo mùa như ngắm lá mùa thu, ngắm hoa anh đào, xem màn bắn pháo hoa mùa hè vào bạn đêm, chơi với tuyết vào mùa đông và nhiều nữa.
Chúng tôi hi vọng bài viết này hữu ích đối với bạn. Nếu bạn vẫn có bất kỳ câu hỏi nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi hoặc để lại nhận xét trước khi bạn rời khỏi trang này. Chúc bạn có một chuyến đi tuyệt vời đến Nhật Bản.
Referring to Japan, people often think of Mount Fuji, cherry blossoms, the bustling capital of Tokyo or the peaceful ancient capital of Kyoto with famous dishes such as Sushi, Wagu beef or rich ramen … However, another “specialty” that cannot be ignored when it comes to Japan is the “subway”, which is the high-speed Shinkansen train with a speed of hundreds of km / h, the Tokyo metro. bustling bustling with a frequency of 3 minutes per trip or trains run through many peaceful and peaceful countryside but there is only 1 trip a day. Whether accidentally or intentionally, most of the railways pass through many places with beautiful natural scenery, giving you many unforgettable emotions!
As a fan of the Japanese hot springs “onsen”, this time we decided to try to go from Fukushima to the Ginzan Onsen hot springs in Yamagata prefecture on a “special” train of the company’s Joyful Trains train system. JR East Railway: Toreiyu Tsubasa train, connecting two unique Japanese elements that I especially love, railway and hot springs. This is the only train with a mineral water bath (Ashiyu 足 湯) and is decorated more like an onsen resort than a regular bullet train, allowing visitors to experience a water foot bath. warm while relaxing while admiring the beautiful natural scenery of the Yamagata mountains. Its dramatically changing seasonal natural scenery is sure to make for a delightful ride on this train at different times of the year!
From Tokyo, it only takes about an hour and a half to get to the Shinkansen to get to Fukushima Station and you can catch the Toreiyu Tsubasa train. The Toreiyu Tsubasa trains operate on Saturdays, Sundays and public holidays. Foreign tourists can also use the JR East Pass to ride this train without having to purchase additional tickets (but please note that reservations are required). So if you intend to travel to Yamagata or Ginzan Onsen, do not miss out on this special train experience!
Running on the Yamagata Shinkansen Line connecting Fukushima Station and Shinjo Station, the Toreiyu Tsubasa train has many local features. The exterior of the ship is painted blue and green, representing the sky and land here, while the interior compartments are decorated in warm and vibrant colors. The train consists of 6 cars, from 11 to 14 are passenger cars, car 15 is a place for drinks and snacks (Yuagari Lounge), and foot baths are placed in car 16. Passenger carriage is decorated with cardboard Bright red, on ceilings and partitions featuring stylized designs of cherry, grapes and pears, are Yamagata’s famous fruits. The seats are very large, made from traditional Japanese tatami mats, and the blue seat cushion with motifs is a Yamagata specialty, can you guess what? These are cherry (Sakuranbo さ く ら ん ぼ), Shogi flag (将 棋 Japanese Chess), Hanagasa festival hat (花 笠 Yamagata biggest summer festival).
Can’t wait any longer, after settling, we head to car 16 to get a pre-ordered foot bath ticket, which costs 450 yen for 1 person for every 15 minute foot bath. Foot bath tickets can also be purchased directly at the train counter if space is available (can be viewed from the availability screen at each car). Ideally, once you get on the train, you should head straight to the foot bath to buy tickets, lest you run out of space.
You can arrive about 5 minutes in advance to wait for your turn. Before entering the foot bath, we were given a bag to store shoes, socks and a bag of small towels to clean your feet with a postcard for you to take home. Japanese service is number 1!
There are 2 red soaking tubs in the compartment, each tank allows up to 4 people to use it simultaneously. The tubs are arranged so that visitors can enjoy nature on both sides of the road along the Yamagata Shinkansen Line. The water temperature is also continuously adjusted to give everyone the best experience. Relaxing your feet, watching the beautiful natural scenery in the soft music on board is an unforgettable experience!
If the onsen areas, the Japanese often have a habit of enjoying cool drinks after soaking in hot water, you can also have a similar experience in car 15 – Yuagari Lounge on the Toreiyu Tsubasa train. The spacious lounge features tatami and special seats, a bar that serves sake and Yamagata’s wines and juices, snacks and bento exclusively for this train line. We decided to try apple and pear juice, the sweetness is natural !. Also if you have time, don’t forget to try the Domannaka local rice box lunch and the Yonezawa beef for lunch on board!
Ginzan Onsen
In addition to its rich natural products, Yamagata is also famous for its onsen hot springs, including Ginzan Onsen, Akayu Onsen or Tendo Onsen. During this trip, we decided to visit Ginzan Onsen, one of the most famous hot spring towns of Yamagata as well as in Japan.
From Oishida Station on the Yamagata Shinkansen Line, we take a bus to Ginzan Onsen, which takes about 40 minutes. This quaint small town in the middle of the majestic mountains of Yamagata offers a nostalgic atmosphere, separate from the bustling bustle of the city.
True to its name, Ginzan (Silver Mountain) is a place specializing in silver mining from more than 500 years ago. After miners at the time discovered many hot spring sources, it gradually became a popular resort destination and became famous after it was rebuilt in the Showa period. After the Yamagata railway was put into operation, Ginzan Onsen attracts many tourists from all over the world.
We went to Ginzan Onsen during the light rain, but it didn’t diminish our eagerness to visit this small town for the first time. Unlike the usual pictures of Ginzan Onsen in winter when the whole town is covered in snow, Ginzan Onsen in the summer brings a sense of the freshness of a resort town in the middle of the mountains. Wooden Japanese-style inns (Ryokan 旅館) are located along the two riverside road, connected by small bridges across the stream, just like the scene from the famous cartoon Sprited Away by Ghibli.
At night, this place becomes especially fanciful when the street lights are lit. The hot springs here are said to have small amounts of sulfur, which are known to beautify the skin and promote health. So don’t forget to try a natural hot spring bath while visiting Ginzan Onsen!
Walking along the town’s main street brings you to a small waterfall located behind the Ryokan inn, called Shirogane no Taki (白金 の 滝), part of a stream that flows through the town. Alternatively, if you head towards the Shirogane Koen Park located above the waterfall, you can visit the trails that lead to the silver mines, the workplace and the main source of income for locals for centuries. before.
On the way to Ginzan Onsen there are many fields of buckwheat stretching both sides of the road. Hence, when we got here, we decided to try the famous local soba noodles! What better way than to enjoy soba from a stream restaurant and take in the stunning views of Ginzan Onsen!
How to go
Operating mainly on Japanese weekends and holidays, Toreiyu Tsubasa runs a daily round trip, between JR Fukushima Station and JR Shinjō Station. See train timetable and timetable HERE.
You can take the Toreiyu Tsubasa train from JR Fukushima Station, about 90 minutes from JR Tokyo Station by bullet train. All seats on this special train require reservations, you can book HERE.
If you plan to visit the Tohoku area, check out the JR EAST PASS (Tohoku area) ticket, which is very affordable, allowing unlimited rides on JR East lines (including bullet trains !) on any 5 days within 14 days. Only 19,350 yen (about 4,185,000 VND) when purchased overseas, cheaper than the round trip ticket from Narita Airport to Fukushima (24,000 yen ~ about 5,190,000 VND), and not necessarily 5 consecutive days .
The Joyful Train Toreiyu Tsubasa can be traveled for free with the JR EAST PASS (Tohoku area) ticket. Without this ticket, a trip from Fukushima to Yamagata aboard the Toreiyu Tsubasa train costs around 3,450 yen (about 746,000 VND).
Nhắc tới Nhật Bản, người ta thường nghĩ ngay tới núi Phú Sĩ, hoa anh đào, thủ đô Tokyo náo nhiệt hay cố đô Kyoto cổ kính thanh bình cùng những món ăn nổi tiếng như Sushi, thịt bò Wagu hay mì Ramen đậm đà … Tuy nhiên, một “đặc sản” khác không thể không nhắc tới khi nói đến Nhật Bản chính là “tàu điện”, nào là tàu cao tốc Shinkansen với tốc độ hàng trăm km/h, tàu điện ngầm nội đô Tokyo lúc đào cũng đông đúc nhộn nhịp với tần suất 3 phút 1 chuyến hay những chuyến tàu chạy qua nhiều vùng quê thanh bình yên ả nhưng cả ngày chỉ có 1 chuyến. Không biết vô tình hay hữu ý, hầu hết các tuyến đường sắt đều đi qua nhiều nơi có khung cảnh thiên nhiên tươi đẹp, đem đến cho bạn nhiều cảm xúc không thể nào quên!
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Là một fan của suối nước nóng “onsen” Nhật Bản, lần này bọn mình quyết định thử đi từ Fukushima để tới khu suối nước nóng Ginzan Onsen ở tỉnh Yamagata bằng chuyến tàu thật “đặc biệt” thuộc hệ thống tàu Joyful Trains của hãng đường sắt JR East: tàu Toreiyu Tsubasa, kết nối 2 yếu tố đặc sắc của Nhật Bản mà mình đặc biệt yêu thích là đường sắt và suối nước nóng. Đây là chuyến tàu duy nhất được lắp đặt bồn nước khoáng để ngâm chân (Ashiyu 足湯) và bài trí giống như một khu nghỉ dưỡng Onsen hơn là một chuyến tàu cao tốc thông thường, giúp du khách trải nghiệm dịch vụ ngâm chân bằng nước ấm trong khi thư giãn ngắm nhìn cảnh sắc thiên nhiên tươi đẹp của vùng núi Yamagata. Khung cảnh thiên nhiên thay đổi rõ rệt theo mùa của nơi đây chắc chắn sẽ mang lại trải nghiệm thú vị cho bạn khi đi trên chuyến tàu này vào các thời điểm khác nhau trong năm!
Tàu Toreiyu Tsubasa
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Từ Tokyo, chỉ mất khoảng hơn 1 tiếng rưỡi đi Shinkansen để đến ga Fukushima là bạncó thể đón được tàu Toreiyu Tsubasa. Tàu Toreiyu Tsubasa hoạt động vào thứ bảy, Chủ Nhật và ngày lễ. Khách du lịch người nước ngoài cũng có thể dùng vé JR East Pass để đi tàu này mà không phải mua thêm vé (nhưng lưu ý cần đặt chỗ trước). Do đó nếu có ý định du lịch đến Yamagata hay Ginzan Onsen, đừng bỏ lỡ trải nghiệm khám phá chuyến tàu đặc biệt này nhé!
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Chạy trên tuyến Yamagata Shinkansen nối ga Fukushima và ga Shinjo, tàu Toreiyu Tsubasa mang nhiều đặc trưng của địa phương. Bên ngoài tàu được sơn màu xanh da trời và xanh lá, tượng trưng cho bầu trời và đất đai nơi đây, còn các khoang bên trong được trang trí với tông màu ấm và rực rỡ. Đoàn tàu gồm 6 toa, từ 11 đến 14 là toa hành khách, toa 15 là nơi phục vụ đồ uống và thức ăn nhẹ (Yuagari Lounge), còn các bồn ngâm chân đặt ở toa 16. Toa hành khách được trang trí với tông màu đỏ rực, trên trần và các vách ngăn có các thiết kế cách điệu hình trái anh đào, nho và lê, là các loại trái cây nổi tiếng của Yamagata. Các ghế ngồi đều rất rộng, được làm từ chiếu tatami truyền thống của Nhật Bản, còn đệm ngồi màu xanh có in họa tiết là đặc sản Yamagata, bạn có thể đoán được là gì không? Đó là trái anh đào (Sakuranbo さくらんぼ), cờ Shogi (将棋 Cờ tướng của Nhật), mũ lễ hội Hanagasa (花笠 lễ hội mùa hè lớn nhất Yamagata).
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Không thể đợi được lâu hơn, sau khi ổn định chỗ ngồi, bọn mình đi đến toa 16 để lấy vé ngâm chân được đặt từ trước, có giá 450 yên cho 1 người cho mỗi lượt ngâm chân trong 15 phút. Vé ngâm chân cũng có thể được mua trực tiếp tại quầy trên tàu nếu còn chỗ trống (có thể xem từ màn hình hiển thị chỗ trống tại mỗi toa). Tốt nhất, khi vừa lên tàu, các bạn nên hướng ngay về toa ngâm chân để mua vé kẻo hết chỗ nhé.
Bạn có thể đến trước khoảng 5 phút để chờ lượt của mình. Trước khi vào khoang ngâm chân, bọn mình được phát 1 túi để đựng giày, tất và 1 túi đựng khăn nhỏ để lau chân cùng 1 tấm bưu thiếp để bạn đem về. Dịch vụ Nhật Bản quả là số 1!
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Trong khoang có 2 bồn ngâm màu đỏ, mỗi bồn cho phép tối đa 4 người sử dụng cùng lúc. Các bồn được sắp xếp để du khách có thể thưởng ngoạn thiên nhiên 2 bên đường dọc theo tuyến Yamagata Shinkansen. Nhiệt độ nước cũng được điều chỉnh liên tục để tất cả mọi người đều được trải nghiệm tốt nhất. Ngâm chân thư giãn, ngắm nhìn khung cảnh thiên nhiên tươi đẹp trong tiếng nhạc êm dịu trên tàu là một trải nghiệm không thể nào quên!
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Nếu như các khu Onsen, người Nhật thường có thói quen thưởng thức đồ uống mát lạnh sau khi ngâm mình trong nước nóng, thì bạn cũng có thể có trải nghiệm tương tự ở toa 15 – Yuagari Lounge trên tàu Toreiyu Tsubasa. Khoang chờ rộng rãi có ghế ngồi chiếu tatami và đặc biệt, quầy bar phục vụ các loại sake và các loại rượu, nước trái cây của Yamagata, đồ ăn nhẹ và cơm hộp bento dành riêng cho tuyến tàu này. Bọn mình quyết định thử nước táo và lê, vị ngọt thật tự nhiên!. Ngoài ra nếu bạn có thời gian, đừng quên dùng thử cơm hộp làm từ gạo địa phương Domannaka và thịt bò Yonezawa cho bữa trưa trên tàu!
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Ginzan Onsen
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Ngoài các sản vật tự nhiên phong phú, Yamagata còn rất nổi tiếng với các suối nước nóng Onsen, có thể kể tới Ginzan Onsen, Akayu Onsen hay Tendo Onsen. Trong chuyến đi này, bọn mình quyết định ghé thăm Ginzan Onsen, một trong những thị trấn suối nước nóng nổi tiếng nhất của Yamagata cũng như ở Nhật Bản.
Từ ga Oishida trên tuyến Yamagata Shinkansen, bọn mình đón xe buýt đến Ginzan Onsen, mất khoảng 40 phút. Thị trấn nhỏ cổ kính nằm giữa vùng núi non hùng vĩ của Yamagata mang không khí hoài cổ, tách biệt với nhịp sống nhộn nhịp sôi động của thành phố.
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Đúng với tên gọi, Ginzan (Núi bạc) là nơi chuyên khai thác bạc từ hơn 500 năm trước. Sau khi các thợ mỏ khi đó phát hiện nhiều nguồn suối nước nóng, nơi đây dần trở thành địa điểm nghỉ dưỡng được yêu thích và bắt đầu trở nên nổi tiếng sau khi được xây dựng lại vào thời kì Showa. Sau khi tuyến đường sắt Yamagata đi vào hoạt động, Ginzan Onsen thu hút đông đảo du khách từ khắp nơi đến tham quan nghỉ dưỡng.
Nguồn: Studio Ghibli
Bọn mình đến Ginzan Onsen khi trời đang có mưa nhẹ, nhưng cũng không làm giảm đi sự háo hức lần đầu đến thị trấn nhỏ này. Khác với những bức hình thường thấy về Ginzan Onsen vào mùa đông khi cả thị trấn được phủ tuyết trắng, Ginzan Onsen vào mùa hè mang lại cảm giác trong lành xanh mát của một thị trấn nghỉ dưỡng nằm giữa núi rừng. Những khu nhà nghỉ kiểu Nhật (Ryokan 旅館) bằng gỗ nằm dọc theo con đường 2 bên bờ suối, được nối với nhau bằng những cây cầu nhỏ bắc ngang qua suối, thật giống với khung cảnh trong bộ phim hoạt hình nổi tiếng Sprited Away của hãng Ghibli.
Vào buổi tối, nơi đây trở nên đặc biệt lung linh huyền ảo khi các ngọn đèn 2 bên đường được thắp lên. Các suối nước nóng ở đây được cho là có lượng nhỏ lưu huỳnh, có tác dụng làm đẹp da và tăng cường sức khỏe. Do đó đừng quên thử ngâm mình trong suối nước nóng tự nhiên khi đến thăm Ginzan Onsen nhé!
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Đi dọc theo con phố chính của thị trấn sẽ đưa bạn đến với một thác nước nhỏ nằm phía sau khu nhà nghỉ Ryokan, có tên gọi Shirogane no Taki (白金の滝), một phần của con suối chảy qua thị trấn. Ngoài ra, nếu đi về phía công viên Shirogane Koen nằm ở phía trên thác nước, bạn có thể tham quan những con đường mòn dẫn đến các mỏ bạc, nơi làm việc và là nguồn thu nhập chính của người dân địa phương nhiều thế kỷ trước.
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Trên đường đến Ginzan Onsen có rất nhiều cánh đồng kiều mạch trải dài 2 bên đường. Do đó, khi tới đây, bọn mình đã quyết định thử món mì soba trứ danh của địa phương! Còn gì tuyệt vời hơn khi thưởng thức soba từ một nhà hàng bên suối và ngắm nhìn khung cảnh tuyệt đẹp của Ginzan Onsen!
Nguồn: NGUYEN DUY KHANH (Instagram: kj_z8)
Cách đi
Hoat động chủ yếu vào dịp cuối tuần và ngày lễ của Nhật Bản, Toreiyu Tsubasa chạy một chuyến khứ hồi hàng ngày, giữa ga JR Fukushima và ga JR Shinjō. Xem thời gian biểu và lịch trình tàu ở ĐÂY.
Bạn có thể lên tàu Toreiyu Tsubasa từ ga JR Fukushima, cách ga JR Tokyo khoảng 90 phút di chuyển bằng tàu cao tốc. Tất cả các ghế trên chuyến tàu đặc biệt này đều cần đặt trước, bạn có thể đặt ở ĐÂY.
Nguồn: JR East
Nếu bạn định ghé thăm khu vực Tohoku, hãy tham khảo vé JR EAST PASS (khu vực Tohoku), loại vé có giá rất hợp lý, cho phép đi không giới hạn số lần trên các tuyến JR East (bao gồm cả tàu cao tốc!) vào 5 ngày bất kì trong vòng 14 ngày. Chỉ với giá 19.350 yên (khoảng 4.185.000 vnđ) khi mua ở nước ngoài, rẻ hơn vé khứ hồi từ sân bay Narita đến Fukushima (24.000 yên ~ khoảng 5.190.000 vnđ), và không nhất thiết phải là 5 ngày liên tiếp.
Tàu Joyful Train Toreiyu Tsubasa có thể đi miễn phí với vé JR EAST PASS (khu vực Tohoku). Nếu không có vé này, một chuyến đi từ Fukushima đến Yamagata trên tàu Toreiyu Tsubasa có giá khoảng 3.450 yên (khoảng 746.000 vnđ).
Japan is a vertical society, so Japan does not have the concept of “equality”, Japanese relationships tend to be people over the bottom, the owner or the boss is compared to parents. and employees are considered children in the family. Loyalty is seen as a very noble quality, subject to discipline within the company and respect for superiors. When they want to establish a relationship, they need to know the person’s rank in order to behave properly, so they need to exchange business cards.
With the largest and second largest economy in Asia and the world, Japan is a potential market for Vietnamese enterprises and labor supply for labor export. Therefore, understanding Japanese communication culture and business personality will help Vietnamese businesses communicate and do business successfully like them. Therefore, when communicating with Japanese businesses, we must understand their cultural identity.
1.The outstanding feature is that when working with Japanese business people is to keep your trust, even the smallest things.
The Japanese are very disciplined in terms of time and commitment. When Japanese people promise to finish their jobs at this right time, they will certainly execute on time and ensure quality and are not generous, easy to forgive mistakes for others when they make mistakes. Because they value the first impression of their meeting, if the Vietnamese business fails to fulfill their promise, the first thing to do is apologize, no matter what the reason. Then find the right opportunity to explain.
Exchanging information, negotiating very long and carefully, working very mechanically
Even if it is a purely trading company, in the vast majority of cases, Japanese customers still ask your business partners to take them to the production site to see your organization, your production capacity or the manufacturing partner for you. But when they started officially, Japanese companies were known for being stable and loyal to customers.
3.The time for trial order, small quantity takes a very long time
This is also a challenge for Vietnamese businesses, when dealing with small quantity orders, Vietnamese enterprises lack persistence and enthusiasm in communication, leading to loss of customers in the future. Therefore, when doing business with Japanese businesses, it is necessary to persevere and trust in doing business to overcome the challenge of bringing trust and long-term cooperation from the other side.
The Japanese attach great importance to meeting before cooperation and are very considerate in taking care of customers.
· Getting acquainted: starting from the first encounter, this time should not be hasty. The sitting position as well as the way it is presented depends on the ranks from high to low. After this meeting, they often invite you to have dinner with them.This is also a way to build a more intimate relationship.
· Gather information: tell the top person and his assistant the purpose of the meeting, this is also a sign that the negotiation is about to begin. We gather information from our partners and prepare in great detail for our proposals, so we are ready to answer questions from their side. The Japanese did not make a decision for this meeting.
· Jokes are not accepted in negotiation: they are very serious at work so they never joke around without showing their ability. They just joke around after finishing work or after work.
Verbal agreement: Japanese people believe in verbal agreement and for detailed preparatory contracts that will cause distrust from both sides, the dispute is considered to reduce harmony.
· Japanese businessmen love to take pictures in conferences, especially in the form of emblem, national flag and leaders of host countries. And for the invitation to eat, welcome and see off the airport will cause good sympathy, especially pay attention to the meal inviting guests, we should actively pour drinks for guests, avoid the case of customers pouring drinks for themselves. For business meals, they should not bring wives, Japanese banquets are usually men because Japan is more important than women, so they will never bring their wives. And we rarely meet female business partners, parties are often held in the evening with lots of food and wine. This is when they say their true feelings. It is considered abnormal to pour soy sauce directly into the rice.
5.Culture handing over business cards
Japan is one of the countries that use the most business cards in the world, so when you do business with them to avoid a bad impression of not having or running out of business cards, you must prepare your business cards carefully, hand over the business card at the first meeting. Business cards must be given and received with both hands, during the meeting business cards must be left on the table. After meeting, be respectfully placed in the wallet and never put in the back pocket.
6.Like it when the partners can use Japanese because they feel closer.
Because Japanese people value their cultural identity, so when a partner can use Japanese, it is both an advantage and a good impression. Because for small and medium enterprises, the number of people who can speak English is very small.
Besides, the Japanese were very friendly and welcomed English speakers as a native language. Just by observing, you will see the girls and boys who often say “hello” to any European or American guests they see, and visitors are well welcomed at the mall.
Japan is a disciplined country, so it is very safe, but not so that tourists are not alert and should not be economical when using the safety services of resorts, hotels or tour companies.
7.Japanese take appointment very seriously
When going to work with Japanese, one must actively choose the reasonable means of transportation and guarantee time to avoid being late for any reason. It is best to be at the meeting place 5 minutes in advance, this is also considered to respect and value the appointment with them.
The person with the highest rank will be the one who enters the room first, the host will be the one who introduces the participants and according to the ranks from high to low.
“Last name” is used to introduce with rank instead of name.
· In communication, there must be distance, when introducing bows, bow low or high depending on rank.
· When shaking hands, do not squeeze and make no eye contact, the important guests are usually the ones who leave the room first.
The main spirits in celebrity culture:
o Entrepreneurs serving the country.
o Quang minh is righteous.
Agree by consensus.
o Humility.
o Strive to rise.
o Paying back the favor.
8.Send a greeting card on the occasion of the company’s founding
We can send New Year or Christmas greeting cards, but be careful that they arrive before holidays. This is also a culture in Japanese companies in the communication culture, so understanding the unique culture is also an important link in business and communication brings trust, success and long-term cooperation.
Harmony
In communication, the Japanese do not want to confront, they trust compromise and reconciliation. Absolutely trust some decisions of the team, do not say true feelings because you want to maintain harmony. Friendliness in business is more important than logic, Japanese people often talk socially before discussing and look at partners to decide when to start work discussions. The Japanese are often confusing, rather complicated. Their “yes” can mean “no” if accompanied by phrases like We will think about it (we’ll think about it), We will see (we’ll see again) or Perhaps (perhaps). It can take three meetings and possibly a year for their business relationship to become formal.
Japanese people appreciate consensus and synergies, leaders are the ones who make decisions after listening to the staff. The final decision must be strictly observed by everyone because it shows the unanimity of all people.
No controversy: the Japanese are not used to arguing because they never separate themselves from the collective. Showing disagreement is considered crude, they like to speak softly and politely.
Nhật Bản là một xã hội theo đẳng cấp dọc, vì thế mà Nhật Bản không có quan niệm về sự “bình đẳng”, các mối quan hệ của Nhật theo khuynh hướng người trên kẻ dưới, người chủ hoặc sếp được ví như cha mẹ và nhân viên được xem như con cái trong gia đình. Lòng trung thành được coi như là một phẩm chất rất cao quý, phải tuân theo kỷ luật trong công ty và tôn trọng cấp trên. Khi muốn thiết lập mối quan hệ thì họ cần biết rõ cấp bậc của người ấy để cư xử cho đúng phép tắc, vì thế họ cần trao đổi danh thiếp.
Với nền kinh tế lớn nhất Châu Á và thứ hai thế giới, Nhật Bản đang là thị trường đầy tiềm năng cho các doanh nghiệp Việt Nam và cung ứng nhân lực xuất khẩu lao động. Do vậy, việc nắm rõ văn hóa giao tiếp và tích cách kinh doanh của người Nhật sẽ giúp các doanh nghiệp Việt Nam giao tiếp và kinh doanh thành công giống họ. Vì vậy khi giao tiếp với các doanh nghiệp Nhật, ta phải nắm rõ bản sắc văn hóa của họ.
1.Đặc điểm nổi bật là khi làm việc với các doanh nhân người Nhật là giữ chữ tín, giữ lời hứa dù là những việc nhỏ nhất.
Người Nhật rất nguyên tắc vế thời gian và sự cam kết. Khi người Nhật hứa làm xong việc vào đúng thời gian này, thì chắc chắn họ sẽ thực hiện đúng thời gian và đảm bảo chất lượng và không rộng lượng, dễ bỏ qua lỗi lầm cho người khác khi sai hẹn. Vì họ coi trọng ấn tượng của lần đầu tiên gặp mặt nên nếu doanh nghiệp Việt Nam không thực hiện được lới hứa thì việc đầu tiên là phải xin lỗi, cho dù bất cứ lý do gì. Sau đó tìm cơ hội thích hợp để giải thích.
2.Trao đổi thông tin, đàm phán rất lâu và kĩ, làm việc rất máy móc
Cho dù là công ty thương mại đơn thuần, trong đại đa số trường hợp, khách hàng Nhật Bản vẫn yêu cầu đối tác làm ăn đưa tới tận nơi sản xuất để tận mắt chứng kiến tổ chức, năng lực sản xuất của bạn hay các đối tác sản xuất hàng cho bạn. Nhưng khi bắt đầu chính thức thì các công ty Nhật nổi tiếng là ổn định và trung thành với bạn hàng.
3.Thời gian đặt hàng thử, số lượng nhỏ kéo dài rất lâu
Đây cũng là sự thử thách của doanh nghiệp Việt Nam, khi đứng trước các đơn đặt hàng với số lượng ít làm cho doanh nghiệp phía Việt Nam thiếu kiên trì không nhiệt tình trong giao tiếp dẫn đến mất khách hàng trong tương lai. Vì vậy khi làm ăn hợp tác với doanh nghiệp Nhật cần tính kiên trì và tin tưởng trong làm ăn sẽ vượt qua được thử thách mang lại niềm tin và sự hợp tác lâu dài từ phía đối phương.
4.Người Nhật rất coi trọng việc gặp mặt trước khi hợp tác và rất chu đáo trong việc chăm sóc khách hàng.
· Làm quen: bắt đầu từ những cuộc gặp gỡ đầu tiên, thời gian này không nên hấp tấp. Vị trí ngồi cũng như cách giới thiệu phụ thuộc vào cấp bậc từ cao đến thấp. Sau cuộc gặp này, họ thường mời bạn dùng cơm tối với họ đây cũng là cách xây dựng mối quan hệ thân mật hơn.
· Thu thập thông tin: hãy đề cho người cấp cao nhất và trợ lý ông ta đề cập đến mục đích gặp, đây cũng là dấu hiệu của cuộc thương thảo sắp bắt đầu. Chúng ta thu thập thông tin từ đối tác và chuẩn bị thật chi tiết cho đề nghị của mình, nên sẵn sàng trả lời những câu hỏi từ phía họ. Người Nhật không ra quyết định cho lần gặp này.
· Đùa cợt không được chấp nhận trong thương lượng: rất nghiêm túc trong công việc nên họ không bao giờ đùa giỡn khi chưa chứng tỏ đươcj năng lực của mình. Họ chỉ đùa giỡn sau khi hoàn thành xong công việc hay sau giờ làm việc.
· Thỏa thuận miệng: người Nhật tin vào thỏa thuận bằng miệng và đối với những hợp đồng chuẩn bị chi tiết sẽ gây mất lòng tin từ hai phía, sự tranh chấp được coi là giảm đi sự hòa thuận.
· Các thương nhân người Nhật rất thích chụp ảnh trong các buổi hội đàm, nhất là dưới hình thức quốc huy, quốc kì và lãnh tụ của các nước sở tại. Và đối với việc mời ăn, đón, tiễn sân bay sẽ gây được thiện cảm tốt, đặc biệt chú ý trong bữa ăn mời khách, ta nên chủ động rót đồ uống cho khách, tránh trường hợp khách tự rót đồ uống cho mình. Đối với các bữa ăn của doanh nhân thì không nên mang vợ theo, chủ tiệc người Nhật thường là đàn ông vì Nhật còn trọng nam hơn nữ nên họ sẽ không bao giờ mang phu nhân họ theo. Và chúng ta cũng sẽ rất ít gặp đối tác kinh doanh là nữ, các bữa tiệc thường được tổ chức vào buổi tối có rất nhiều thức ăn và rượu. Đây chính là lúc họ nói lên cảm xúc thật của mình. Việc đổ nước tương trực tiếp vào cơm bị xem là bất thường.
5.Văn hóa trao danh thiếp
Nhật Bản là một trong những nước sử dụng danh thiếp nhiếu nhất thế giới, vì vậy khi trao đổi làm ăn với họ để tránh gây ấn tượng không tốt là không có hay hết danh thiếp thì ta phải chuẩn bị kĩ danh thiếp của mình, trao danh thiếp ở lần gặp đầu tiên. Danh thiếp phải được cho và nhận bằng hai tay, trong suốt cuộc gặp gỡ danh thiếp phải được để trên bàn. Sau khi gặp xong phải được trân trọng cho vào ví và không bao giờ được nhét vào túi quần sau.
6.Rất thích khi đối tác sử dụng được tiếng Nhật vì họ cảm thấy gấn gũi hơn.
Do người Nhật coi trọng bản sắc văn hóa của mình nên khi đối tác sử dụng được tiếng Nhật vừa là một thuận lợi vừa gây ấn tượng tốt. Vì đối với các doanh nghiệp vừa và nhỏ thì số người biết nói tiếng Anh là rất ít.
Bên cạnh đó người Nhật tỏ ra rất thân thiện và chào đón người nói tiếng Anh như tiếng bản ngữ. Chỉ cần quan sát bạn sẽ thấy những cô, cậu bé thường nói “hello” với bất cứ vị khách châu Âu hay Mỹ nào mà chúng nhìn thấy, du khách được đón tiếp niếm nở tại khu mua sắm.
Nhật là một quốc gia kỷ luật nên rất an toàn, nhưng không vì vậy mà du khách thiếu cảnh giác và không nên tiết kiệm khi sử dụng dịch vụ an toàn của các khu du lịch, khách sạn hay các công ty tổ chức tour.
7.Người Nhật rất coi trọng giờ hẹn
Khi đi làm việc với người Nhật ta phải chủ động lựa chọn phương tiện hợp lý và thời gian đảm bảo để tránh trễ hẹn với bất kì lý do nào. Cách tốt nhất là chúng ta nên có mặt ở nơi hẹn trước 5phút, điều này cũng được xem là là sự tôn trọng và coi trọng cuộc hẹn với họ.
Người có cấp bậc cao nhất sẽ là người tiến vào phòng đầu tiên, chủ nhà sẽ là người giới thiệu các thành viên tham dự và theo cấp bậc từ cao đến thấp.
· “Họ” được dùng để giới thiệu cùng với cấp bậc thay vì tên.
· Trong giao tếp phải có khoảng cách, khi giới thiệu cúi đầu chào nhau, cúi thấp hay cao tùy thuộc vào cấp bậc.
· Khi bắt tay không nên siết mạnh và không giao tiếp bằng mắt, các vị khách quan trọng thường là người bước ra khỏi phòng trước.
· Những tinh thần chủ đạo trong văn hóa danh nhân:
o Doanh nhân phục vụ đất n nước.
o Quang minh chính đại.
o Hòa thuận nhất trí.
o Lễ độ khiêm nhường.
o Phấn đấu vươn lên.
o Đền đáp công ơn.
8.Gửi thiệp chúc mừng nhân dịp ngày thành lập công ty
Ta có thể gửi thiệp chúc mừng năm mới hay Giáng Sinh nhưng phải chú ý là gửi đến trước ngày lễ. Đây cũng là một văn hóa ở các công ty Nhật Bản trong văn hóa giao tiếp, vì vậy việc hiểu các nét văn hóa đặc trưng cũng chính là cấu nối quan trọng trong kinh doanh và giao tiếp mang lại sự tin tưởng, thành công và hợp tác lâu dài.
9.Sự hòa thuận
Trong giao tiếp, người Nhật không muốn đối đầu, họ tin tưởng sự thỏa hiệp và hòa giải. Tin tưởng tuyệt đối vài quyết định của tập thể, không nói ra cảm xúc thật vì muốn duy trì sự hòa thuận. Tính bằng hữu trong kinh doanh thì quan trọng hơn tính logic, người Nhật thường nói chuyện xã giao trước khi bàn bạc và hãy xem đối tác để quyết định thời điểm bắt đầu thảo luận công việc. Người Nhật thường tỏ ra khó hiểu, khá phức tạp. Lời nói “vâng” của họ có thể có nghĩa là “không” nếu đi kèm với những cụm từ như We will think about it (chúng tôi sẽ suy nghĩ về điều đó), We will see (chúng tôi sẽ xem lại) hoặc Perhaps (có lẽ). Bạn có thể mất ba lần gặp gỡ và có khi một năm để mốiquan hệ kinh doanh của họ trở thành chính thức.
Người Nhật đánh gia cao sự đồng tâm hiệp lực, lãnh đạo là người quyết định sau khi nghe ý kiến nhân viên. Quyết định sau cùng phải được mọi người nghiêm túc chấp hành vì quyết định đó thể hiện sự đồng tâm hiệp lực của tất cả mọi người.
Không tranh cãi: người Nhật không quen tranh cãi vì họ không bao giờ tách mình khỏi tập thể. Tỏ thái độ bất đồng được xem là thô thiển, họ thích nói nhẹ nhàng và lịch sự.
overview
A lot of Japanese learners immediately want to learn the common Japanese phrases but not necessarily how to read and write it.
This poses possible problems for those who want to take official language tests and read documents written in Japanese. In this blog, we will learn kanjis used for family related uses, which are important for those who want to be able to write in future kanji, especially for those who want to write details about themselves and their future relationships. As you know, respect is very important when speaking in Japanese, so don’t be surprised if you see a few different terms / kanji depending on who you are talking to!
Top 10 must know kanji related to family
家族 (kazoku) – Family
This kanji is very straight forward and combines the kanji for “house” (ie house) with the kanji for “group / tribe” (tribe: zoku). Based on this, the combined kanji literally translated as “friends who live in the same house with”, is technically meaningful!
父 (chichi) – Dad
The kanji for the father is quite easy to remember as it looks like two swords that look like they are shielding something – easy to remember since the father has a protective role in the family! Below are the exact terms and usage of kanji / words depending on the context.
Father of another person お 父 さ ん (otousan)
Normal with family and friends お 父 さ ん (otousan)
My father 父 (chichi)
Other family members お 父 さ ん ・ パ パ (otousan / papa)
ス ク ロ ー ル で き ま す
母 (haha) – Mother
The kanji for the mother looks like something like a structure that holds and somehow protects something within it. It partly reflects how mothers conceive and nurture their babies in the womb and are also quite easy to write and remember. Below are the terms and exact usage of kanji depending on the context.
Another person’s mother お 母 さ ん (okaasan)
Normally with family and friends お 母 さ ん (okaasan)
A common way to call your mother 母 (haha)
Other family members お 母 さ ん ・ マ マ (okaasan / mama)
ス ク ロ ー ル で き ま す
両 親 (ryoushin) – Parents
The first kanji is “both” (both: ryou) and the second kanji is “oya” (parent: parent) and literally translates as “both parent”. Remember to write the correct abbreviations when speaking to sound more polite!
祖父 (sofu) – Grandpa
The first character is the kanji for “ancestor / founder” (grandfather: ojiisan) and the second is the kanji for “cha” (cha: chichi). I know what you’re thinking… No, that doesn’t mean “the founding father” because it’s a completely different thing! The last characters that bring you the kanji for grandfather. Here are the exact terms and usage of kanji.
someone else’s grandfather お じ い さ ん (ojiisan)
my grandfather お じ い さ ん / ち ゃ ん (ojiisan / chan)
Formal orders in the family 祖父 (sofu)
Other family members お じ い さ ん / ち ゃ ん (ojiisan / chan)
ス ク ロ ー ル で き ま す
祖母 (sobo) – Grandma
Similar to the first character in him, the kanji for her uses his kanji for “ancestor / founder” (Bàobaasan:) and then uses the kanji for “mother” (mother: haha). Here are the exact terms and usage of kanji ..
Another person’s grandmother お ば あ さ ん (obaasan)
My grandmother お ば あ さ ん / ち ゃ ん (obaasan / chan)
Formal calling in the family 祖母 (sobo)
Other family members お ば あ さ ん / ち ゃ ん (obaasan / chan)
ス ク ロ ー ル で き ま す
兄弟 (kyoudai) – Older brother
This kanji is a combination of the characters “big brother” (brother: ani) and “sister” (sister: ane), giving us the word “siblings”. The person you’re talking about doesn’t have to be your sister or brother as it applies to either your sister or brother!
主人 ・ 夫 (shujin / otto) – Husband
As we all know, Japan is a very patriarchal country so it is not surprising that the kanji in the word “shujin (husband)” of the character for “main / Lord / Chief / head” (main: omo) ) and “people” (person: hito). For the term “otto” (husband), the kanji looks like a man standing with pride – easy to recognize and write! Here are the exact terms and usage of kanji.
other’s husband ご 主人 (goshujin)
my husband 旦 那 (danna)
Common ways to call 主人 ・ 夫 (shujin / otto)
Other family members お 父 さ ん (otousan)
ス ク ロ ー ル で き ま す
妻 ・ 家 内 (tsuma / kanai) – wife
For the first word, “tsuma”, which looks like someone holding a child in their arms while sitting down, a kanji suitable for the traditional role of a Japanese wife (though, you don’t have to Take care of a child to be a wife – just wanted to make it clear!). For the second word, it includes the character for “home” (ie.) And the character for “inside / inside / house” (inside: uchi). Here are the exact terms and ways use kanji.
other’s wife 奥 さ ん (okusan) normal way to call family and friends 奥 さ ん (okusan) my wife 妻 ・ 家 内 (tsuma / kanai) Other family members お 母 さ ん (okaasan) ス ク ロ ー ル で き ま す
義理 の ~ (giri no-) – in-law
If you are a fan of the Japanese mass media, you have certainly heard of “bridegroom chocolates”, which are chocolates given by women to men they don’t. has a romantic feel for the politeness / portal on Valentine’s Day and is technically translated as “duty / / burden”. It has a kanji that is similar to this “giri” and is used to express that a person is not related to you but is related to you through marriage. Here is an example.
義理 の 父 (giri no chichi) – Father-in-law or father-in-law
義理 の 母 (giri no haha) – Mother-in-law or mother-in-law
Even though we have discussed the top 10, there are still many other kanji related to families. We really doubt that we can fit all of them in one blog but hopefully these kanji can be useful to you in the future! Don’t forget that perfection takes time! ?
Bondlingo is always ready to help you on your way to conquer Japanese. Anytime, anywhere, as long as you need to contact, we will enthusiastically advise you 24/7 Japanese language courses. In addition to the courses at the center, there are also online courses for you who are far away or at work, but do not have time to go to the center to study. Immediately give gifts or valuable scholarships when studying at bondlingo, commit to not pass 100% free study .Bondlingo helps you learn Japanese human culture, study abroad or go to work in Japan , working at Japanese companies in Vietnam. Wish you all success on your way to conquer Japanese.