Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng

Không được gọi món, không được xin thêm,… đó chỉ là 1 trong số ít điều kì lạ tại những nhà hàng nổi tiếng nấu ngon ở Nhật Bản.

Trải qua một chuyến bay dài hàng tiếng đồng hồ, thêm hàng tiếng đồng hồ nữa đi lạc giữa Ginza đông đúc, phóng viên Dan Shapiro của Travel CNN cuối cùng cũng ấm chỗ trong cửa hàng sushi Sukiyabashi Jiro được mệnh danh “ngon nhất thế giới”. Thế nhưng, chào đón anh lại là một thực đơn 19 món được dựng sẵn, đồng nghĩa với việc Dan chỉ có thể ngồi một chỗ và đợi xem Jiro cho mình ăn gì.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 1.

Bên trong cửa hàng sushi Sukiyabashi JiroViệc này thật kì lạ với thực khách nước ngoài, nhưng nó lại rất phổ biến ở các nhà hàng Nhật. Đó chính là omakase – phong cách kinh doanh nhà hàng mà đầu bếp mới là thượng đế.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 2.

Có thể hiểu Omakase là “Hãy cứ để người khác quyết định cái gì là quan trọng nhất.” Trong khuôn khổ nhà hàng, “người khác” ở đây chính là vị đầu bếp trước mặt bạn. Omakase xuất phát từ động từ “makase” có nghĩa là tin tưởng, đặc biệt là từ lần gặp gỡ đầu tiên, do đó khi tham gia vào hình thức ăn uống này, tất cả những gì bạn cần làm là trao cho đầu bếp sự tin tưởng tuyệt đối. Không cần giải thích về khẩu vị, sở thích, cứ yên lặng và chờ đợi những món ngon bất ngờ.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 3.

Omakase thường được ca ngợi như đỉnh cao tinh tế của ẩm thực Nhật Bản, đặc biệt là khi nó hay xuất hiện ở những nhà hàng ngon nổi tiếng như Sukiyabashi Jiro, hoặc các nhà hàng truyền thống. Nó từ chối đi theo con đường thương mại hóa của các nhà hàng hiện đại – nơi người ta làm đủ thứ để lôi kéo và chiều theo ý khách hàng – từ trang trí, nhân viên đến các dịch vụ khuyến mãi. 

Với các nhà hàng áp dụng Omakase, thức ăn là yếu tố duy nhất. Nếu muốn có món ăn ngon thì bạn phải tôn trọng quyết định của đầu bếp – người hiểu món ăn đó hơn ai khác. Một cuộc đảo chiều thật ngoạn mục, khi khách hàng thượng đế lại trở thành người phải chờ đợi và kiên nhẫn nhiều hơn.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 4.

Tuy vậy, người ta vẫn say mê Omakase vì tính bất ngờ. Thông thường các món ăn qua tay đầu bếp giỏi đều đạt được sự cân bằng gần như hoàn hảo về hương vị. Tuy nhiên, đó chưa phải là tất cả. Trên hết là nó đem lại cảm giác thích thú mà bạn ít có cơ hội trải nghiệm ở các nhà hàng thông thường. Ví như chúng ta ăn uống nương theo thói quen, bạn ít khi nào dám trải nghiệm cái mới. Omakase xuất hiện giống như một bậc thang để bước lên chuyến tàu cao tốc của hương vị vậy – lạ lùng, bí ẩn nhưng đầy hứa hẹn.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 5.

“Chuyến tàu cao tốc” này cũng đầy mạo hiểm, vì không phải lúc nào bạn cũng ăn được một bữa Omakase phù hợp.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 6.

Ví dụ như tại cửa hàng sushi ngon nhất thế giới, khác với trải nghiệm tuyệt vời trên của Dan, blogger ẩm thực Sheila Christine Lee cảm thấy sashimi của Jiro “có phần cơm quá nồng mùi giấm và wasabi thì sộc lên mũi sau vài miếng đầu tiên”. Dù cô cũng tự an ủi rằng “dĩ nhiên Jiro-san có lí do cho việc đó”. 

Bên cạnh việc không được gọi món thì chuyện gia giảm hương vị, xin thêm món ăn kèm cũng không có trong Omakase. Nếu khẩu vị của bạn và đầu bếp lệch tông thì coi như… hỏng. Mặt khác, rất nhiều đầu bếp sushi chuyên nghiệp thường khá bảo thủ trong vấn đề hương vị và họ tin rằng mình có khả năng cân bằng tốt hơn khách hàng: Họ thậm chí không phục vụ wasabi hay nước tương ăn kèm, vì phần ăn đã được chính họ tẩm ướp đủ gia vị. Trường hợp “ấm ức” sau một bữa Omakase đắt đỏ mà không được ăn đúng ý cũng chả hiếm hoi gì.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 7.

Câu hỏi đặt ra ở đây là, tại sao có người sẵn sàng bỏ ra cả đống tiền bạc và công sức để “dấn thân” vào một bữa ăn chưa chắc vừa miệng hay không?

Hãy quay lại điều khiến Omakase được yêu thích đến thế: Trải nghiệm. 

Dù ăn ngon là mục đích ban đầu của chúng ta khi tới nhà hàng, nhưng bên cạnh đó còn nhiều yếu tố hấp dẫn khác. Nếu dừng lại một chút và suy ngẫm về Omakase, bạn sẽ nhận ra nhiều điều tuyệt vời bên cạnh vấn đề vị giác.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 8.

Giá trị đầu tiên của Omakase là vẻ đẹp của sự tự nhiên. Nếu bạn đi vào một ngôi chùa ở Nhật mà thấy cây cối mọc hoang, hay những hòn sỏi không thẳng hàng, thì đừng cố công xếp chúng gọn gàng ngay ngắn. Thậm chí khi cắm hoa, người Nhật cũng không có thói quen cắt tỉa vì sợ ảnh hưởng đến hình thái nguyên sơ của thiên nhiên. 

Ăn uống kiểu Nhật cũng thế!

Mùa này có thứ gì thì nấu thứ đó, nhà bếp làm gì thì bạn ăn thứ đó, bạn không thể yêu cầu ăn những nguyên liệu trái mùa theo sở thích của mình. 

Omakase dạy người ta cách khiêm nhường trước tự nhiên, đồng thời cũng thử thách khả năng sáng tạo và phối hợp của đầu bếp. Một đầu bếp giỏi – theo lý thuyết của Omakase – không phải món nào cũng biết nấu, mà là nấu sao cho ngon với những gì sẵn có.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 9.

Hiểu theo một cách khác, có lẽ Omakase không “chảnh chọe” như cách người ta hay nghĩ, nó đơn sơ cũng như những món ăn mẹ bạn nấu vậy. Hàng ngày, đầu bếp Omakase cũng như mẹ bạn, tới chợ chọn ra cái gì tươi ngon nhất. Và mỗi ngày trở về nhà, không phải bạn luôn háo hức chờ xem mẹ nấu món ngon gì cho mình hay sao? Một điểm thú vị khác của Omakase là nó tạo nên mối tương tác rất đáng yêu giữa đầu bếp và thực khách. Khi gặp đầu bếp hợp rồi, bạn hoàn toàn có thể tin tưởng giao món ăn cho họ, giống như cách bạn đã làm với mẹ vậy.

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 10.

Người ta vẫn khuyên rằng bạn nên trò chuyện với đầu bếp Omakase, càng nhiều càng tốt. Chính sự thấu hiểu mới là yếu tố làm món ăn của bạn ngon hơn.

Dĩ nhiên Omakase vẫn luôn là một trò chơi, và không phải lúc nào bạn cũng là người chiến thắng. Đôi khi bạn sẽ được phục vụ một món mà theo bạn là “không thể nuốt nổi”, hay có các nguyên liệu lạ lùng. Nhưng lúc đó, hãy nhớ về cốt lỗi “tôn trọng tự nhiên” mà Omakase muốn gửi gắm: Ăn uống, cũng như vạn vật trên đời này đều có những khiếm khuyết tự nhiên của nó. Nếu bạn đã để cây mọc tự do um tùm, cắm vào bình những cành hoa không cắt tỉa, thì sao không thể vui vẻ thử một món ăn mới lạ – dẫu rằng nó có thể chả vừa miệng chút nào?

Để hiểu thêm về vẻ đẹp tự nhiên trong Omakase nói riêng và ẩm thực Nhật nói chung, cũng như tâm tư của một đầu bếp Omakase chính hiệu, hãy lắng nghe câu chuyện của Nobuo Fukuda nhé!

Trước khi quyết định trải nghiệm Omakase một chuyến, bạn cần ghi nhớ một số nguyên tắc cơ bản trong nghệ thuật ăn uống này:

Nghịch lý ở Nhật: nhà hàng càng ngon thì đầu bếp mới là thượng đế chứ không phải khách hàng - Ảnh 11.

Top 10 nguyên tắc cần biết nhất khi làm việc tại công ty Nhật Bản

Tính kỷ luật trong công việc

Mỗi khi nhắc đến đất nước Nhật Bản thì việc đầu tiên chúng ta ấn tượng nhất đó là tính thật kỷ luật cao độ và chính phẩm chất này đã làm thế giới nể phục tinh thần thép của xứ sở hoa anh đào. Người Nhật thường nghiêm khắc với chính bản thân họ ngay cả trong những việc làm đơn giản và nhỏ nhất. Bên cạnh đó, trong công việc, người Nhật làm việc theo kế hoạch họ đặt ra và rất chú tâm vào các chi tiết nhỏ. Đặc biệt, các sếp người Nhật thích yêu cầu nhân viên báo cáo tiến triển của công việc mặc dù có lúc không có thêm thông tin gì mới thì họ vẫn muốn nhân viên lúc nào cũng phải nắm được công việc một cách tỉ mỉ nhất có thể.

Ngoài ra, khi người Nhật đã thiết lập các quy tắc trong môi trường làm việc thì họ sẽ hài lòng khi nhân viên cam kết thực hiện tốt những quy định họ đặt ra. Nếu muốn được đánh giá cao từ sếp Nhật thì hãy nhớ làm việc bằng tất cả khả năng và tâm huyết để đạt hiệu quả cao nhất. Đó là một trong những cách ghi điểm ấn tượng nhất trong mắt người Nhật đấy!

Tính kỷ luật trong công việc
Tính kỷ luật trong công việc

Không thích tiếp xúc thân mật trong giao tiếp xã giao

Trong giao tiếp xã giao, người Nhật rất chú ý khoảng cách giữa hai người để tránh gây cảm giác khó chịu, bối rối. Khác với văn hóa phương Tây, người Nhật thường không thích tiếp xúc cơ thể như cái ôm, vỗ vai, bắt tay,.. trong giao tiếp. Một đặc trưng quan trọng nhất trong văn hóa giao tiếp của Nhật chính là nghi thức cúi chào – Ojigi. Bạn phải học cách thức và tình huống sử dụng cách cúi chào này theo từng đối tượng, tuổi tác, cấp bậc,.. và trường hợp khác nhau. Sử dụng phương thức cúi chào đúng cách là thể hiện sự tôn trọng đầu tiên để tạo ấn tượng tốt với người Nhật.

Không thích tiếp xúc thân mật trong giao tiếp xã giao
Không thích tiếp xúc thân mật trong giao tiếp xã giao

Giữ chữ tín trong công việc

Một khi người Nhật đã hứa hẹn cái gì thì họ sẽ cố gắng hết mình để thực hiện lời hứa. Người Nhật rất nghiêm túc trong công việc và quý trọng thành tín trong các mối quan hệ. Hãy nắm chặt những gì mình làm được và phải thực hiện đúng với lời hứa hẹn của mình thì người Nhật mới tin tưởng và đánh giá cao bạn. Họ rất không thích sự vô trách nhiệm trong lời nói và hành động cùng với sự không thành thật của đối tác trong kinh doanh.

Giữ chữ tín trong công việc
Giữ chữ tín trong công việc

Nói giảm nói tránh

Trong hệ thống ngôn ngữ Nhật có đến ba cách giao tiếp khác nhau được sử dụng tùy theo đối tượng và cấp bậc giao tiếp, đó là: lịch sự ngữ, tôn kính ngữ, khiêm nhường ngữ. Điều này chứng tỏ người Nhật rất lịch sự và tế nhị trong vấn đề giao tiếp. Khi muốn từ chối một vấn đề gì đó, họ không bao giờ nói thẳng giống như văn hóa phương Tây. Người Nhật thích sự thận trọng, nhẹ nhàng và họ thường khéo léo để nói “không” với người khác. Thêm vào đó, nếu bạn muốn khen ngợi họ thì hãy nhớ đừng nên nói trực tiếp, ví dụ như: “Anh làm việc rất tốt” chẳng hạn. Thay vào đó, họ sẽ cảm thấy được tán dương khi bạn xin họ những lời khuyên cho công việc.

Nói giảm nói tránh
Nói giảm nói tránh

Đúng giờ

Người Nhật rất quý trọng thời gian và họ tôn trọng mọi người xung quanh bằng cách luôn cố gắng đúng giờ trong các cuộc hẹn. Thay vì giờ “dây thun” như một số người Việt Nam, người Nhật không muốn người khác phải đợi mình cho nên họ thường chủ động đến trước vài phút trong các cuộc hẹn. Họ sẽ tìm hiểu các lộ trình đường đi để bảo đảm sự đúng giờ trong các trường hợp. Nếu mong muốn làm nhân viên trong công ty Nhật thì tính kỷ luật trong thời gian là thói quen cần thiết nên có cho tất cả các ứng viên.

Đúng giờ
Đúng giờ

Bữa ăn trong văn hóa Nhật

Văn hóa ẩm thực là một nghệ thuật phong phú, đa dạng của đất nước Phù Tang. Khi đi ăn cùng với đồng nghiệp người Nhật thì hãy tìm hiểu các tiêu chuẩn cơ bản nên và không nên làm trên bàn ăn của họ. Đối với người Nhật, họ thích sự sòng phẳng cho nên sau mỗi bữa ăn thì mỗi người phải tự chi tiền cho bản thân mình. Nếu trong trường hợp bạn muốn trả tiền cho người Nhật (tạo ấn tượng với sếp Nhật chẳng hạn) thì cần thông báo riêng đến người phục vụ và không nên công khai vì điều đó được xem là hành vi không tinh tế.

Bữa ăn trong văn hóa Nhật
Bữa ăn trong văn hóa Nhật

Thú vui karaoke

Từ “karaoke” là từ vựng thuộc về tiếng Nhật và nhanh chóng trở thành một thú vui giải trí phổ biến trên khắp thế giới. Thanh niên Nhật Bản thường dành hàng giờ trong các quán karaoke để giải trí và họp mặt bạn bè. Đây cũng là thú vui giải stress của dân công sở Nhật sau một ngày làm việc vất vả. Người Nhật làm việc hết mình và chơi cũng hết mình. Nếu bạn là nhân viên trong công ty Nhật thì không nên ngại ngùng mà từ chối lời mời karaoke của người Nhật. Đây là cơ hội để chúng ta gắn kết và giao lưu với họ để tạo thêm sự sâu sắc trong mối quan hệ công việc sau này.

Thú vui karaoke
Thú vui karaoke

Làm việc theo nhóm và tập thể

Một trong những văn hóa truyền thống ngàn đời nay của dân tộc Nhật Bản là tính tập thể cộng đồng trong xã hội. Người Nhật thường tôn trọng quyết định của tập thể và đặt lợi ích chung lên hàng đầu trong việc duy trì và phát triển doanh nghiệp. Chính vì thế, họ không xem trọng những nhân viên chỉ biết tự khẳng định mình vì lợi ích cá nhân thay vào đó họ đánh giá cao sự tận tụy cùng tinh thần hợp tác, cầu tiến trong mối quan hệ giữa người với người khi cùng làm việc trong công ty. Đối với người Nhật, tinh thần đoàn kết và đồng lòng trong công việc là chia khóa để mở lối thành công nhanh nhất.

Làm việc theo nhóm và tập thể

Tinh thần đổi mới

Đất nước Nhật Bản khiến thế giới nể phục trước tinh thần và trí óc sáng tạo tuyệt vời của họ. Điều này không còn gì bàn cãi khi các sản phẩm công nghệ xuất xứ từ Nhật luôn chiếm được lòng tin của người dùng khắp thế giới. Trong công việc, người Nhật không thích giậm chân tại chỗ quá lâu. Họ luôn không ngừng đổi mới tư duy và bồi dưỡng kiến thức của bản thân để góp phần nâng cao hiệu quả công việc. Đối với người Nhật, họ sống để làm việc cho nên công việc không chỉ mang đến thu nhập mà còn là niềm đam mê trong cuộc sống. Vì vậy, khi làm việc trong công ty Nhật, mỗi nhân viên nên chủ động sáng tạo môi trường làm việc tốt nhất cho bản thân để có thể vận dụng tài năng mang đến giá trị hữu ích nhất cho xã hội.

Tinh thần đổi mới
Tinh thần đổi mới

Chắc hẳn còn rất nhiều quy tắc và kinh nghiệm đáng học đáng nhớ khi làm việc trong công ty Nhật Bản. Hy vọng những nguyên tắc trên sẽ giúp các bạn hiểu rõ hơn và tạo động lực cho các bạn đang học tiếng Nhật trong tương lai.

Art and Chocolate Melt Together in Chocola Meets Crowdfunder

Cre: https://www.moshimoshi-nippon.jp/

A new chocolate brand by the name of Chocola Meets has been cooked up in Japan that prioritises bean to bar chocolate made from fairtrade cocoa beans. The brand’s USP however lies in its collaboration with artists who pen work for the chocolate’s packaging.

16 art pieces created by 4 artists for the craft chocolate packaging

Chocola Meets will begin selling its tasty chocolate collection from mid-March, but for those who can’t wait, the brand launched a crowdfunding campaign on February 15 via CAMPFIRE which offers pre-sales.

Chocola Meets prides itself on its collaborative business model which provides support to participating artists by giving them a cut of sales. This includes the money made for the crowfunder as well as the proceeds made from chocolate sales.

“The concept for Chocola Meets is, ‘Meet My Like: Experience What it Feels Like to Find Your Likes.’ This is something we value and is the reason why Chocola Meets exists. The reason behind our collaborative business model of Art x Craft Chocolate, something which hasn’t been done before, is to continuously offer that very concept – one which holds irreplaceable value. And in order to do that, we needed something that allows the artists to continue living comfortably. So we’re giving proceeds from the chocolate to the artists which gives them an incentive to create.”

The CAMPFIRE crowdfunder offers pre-sales of the chocolates at a discounted price. There are other benefits too, like framed art by the artists, coupons, and more.

Chocola Meets successfully met their Crowdfunding goal, having raised ¥430,700 of the pledged ¥300,000 (as of February 16, 2021).

Information

Chocolate Meets Crowdfunding
Opened: February 15, 2021
Online Sales: Mid March 2021
Crowdfunding Page: https://camp-fire.jp/projects/view/371959 

Khám phá các món ngon chủ đề hoa anh đào mới ra mắt tại Nhật năm 2021

Mùa xuân đang đến sớm tại Tokyo Solamachi, nơi các cửa hàng và nhà hàng sẽ phục vụ các món tráng miệng và món ăn theo chủ đề hoa anh đào của riêng họ từ ngày 1 tháng 3.

Nguồn:
https://www.moshimoshi-nippon.jp/

****

Món tráng miệng hoa anh đào MỚI!

Hanami Soft | giá: 800 yên
“Măm” ở đâu: Gion Tsujiri (Lầu 6, sảnh phía Đông)
Bắt đầu bán: 01/03/2021 ~ 30/04/2021

Cảm nhận làn gió ấm áp của buổi ngắm hoa anh đào Nhật Bản bằng việc thưởng thức chiếc parfait gồm kem tươi và thạch hoa anh đào, kem phục vụ mềm sánh Uji, sô cô la hoa anh đào, bánh bao dango bột mì trắng, nhân đậu đỏ chất lượng cao, bánh quế và các loại bánh nhỏ khác.

Sakura Mochi Flavoured Spring Pancakes | 935 yên
“Măm” ở đâu: Coconoha (Tầng 4, sảnh phía tây)
Bắt đầu bán: 01/03/2021 ~ 11/04/2021

Bánh crepes mềm mịn nổi tiếng của Coconoha phủ đầy kem hoa anh đào, bánh gạo trắng dai và nhân đậu đỏ ngọt ngào.

Những món ăn hoa anh đào mang về

Sakura Sushi | Mang về 2,138 yên – Ăn tại chỗ 2,178 yên
“Măm” ở đâu: Kirby Cafe Tokyo (Tầng 4, sảnh phía đông)
Bắt đầu bán: từ 19/03/2021 ~

Một bữa ăn ngoài trời gồm sáu cuộn sushi mùa xuân được trang trí bằng tài liệu tham khảo Kirby đi kèm trong một hộp cơm trưa dễ thương.

Cherry Blossom Lassi | 520 yên
“Măm” ở đâu: AMARI DELI (Tầng 4, sảnh phía tây)
Bắt đầu bán: 01/03/2021 ~ 11/04/2021

Một ly lassi hoa anh đào nở rộ với kem whipping đánh bông mịn màng và hạt sô cô la màu hồng rắc lên phía trên.

Những món ăn vặt anh đào dễ thương

Financier Sandwich Box – Sakura & Matcha | 1,500 yên (gồm 4 chiếc)
“Măm” ở đâu: Afternoon Tea Room (East Yard Floor 3F)
Bắt đầu bán: 25/02/2021 ~ 21/04/2021

Một loại gồm hai loại bánh chính: Sakura Financier Sandwich có hương vị hoa anh đào nhân sô cô la trắng, quả óc chó nướng, bánh quy dâu tây. Loại thứ 2 là bánh Sandwich Matcha Financier chứa đầy sô cô la sữa, quả óc chó nướng và hạt dẻ cười…

Nhà hàng

Spring Roast Beef Nigiri & Cherry Blossom Dashi Kishimen Noodles | 1,380 yên
“Măm” ở đâu: Sugimoto (East Yard Floor 6F)
Bắt đầu bán: 01/03/2021 ~ 11/04/2021

Sushi cuộn bò nướng được làm từ thịt bò Nagoya Owari và ăn kèm với mì kishimen dẹt hơi mặn được phục vụ trong nước dùng có hương vị hoa anh đào. Giới hạn 10 suất mỗi ngày.

Đây chỉ là một cái nhìn mẫu về những gì sẽ đến tại Tokyo Solamachi vào mùa xuân này – nếu bạn đang ở Tokyo vào mùa hoa anh đào, hãy nhớ ghé thăm!

Thông tin liên lạc

Tokyo Solamachi
Địa chỉ: 1-1-2 Oshiage, Sumida-ku, Tokyo
Bắt đầu: March 1, 2021
TEL: 0570‐55‐0102 (11:00-19:00)
Tokyo Solamachi Official Website: http://www.tokyo-solamachi.jp/

Japanese Spring Cherry Blossom Desserts and Food from March 2021

Spring is arriving early at Tokyo Solamachi where shops and restaurants will be serving up their own cherry blossom themed desserts and dishes from March 1.
Cre:
https://www.moshimoshi-nippon.jp/

****

Vibrant Cherry Blossom Desserts Welcome Spring

Hanami Soft | ¥800
Where: Gion Tsujiri (East Yard Floor 6F)
Serving: March 1, 2021 – April 30, 2021

Feel the warm breeze of Japanese hanami with a parfait serving of cherry blossom bavarian cream and jelly, Uji match soft serve ice cream, cherry blossom chocolate, white flour dango dumplings, high quality red bean paste, wafer, and other little assorted treats.

Sakura Mochi Flavoured Spring Pancakes | ¥935
Where: Coconoha (West Yard Floor 4F)
Serving: March 1, 2021 – April 11, 2021

Coconoha’s popular fluffy pancakes topped livingly with cherry blossom ice cream, chewy white flour dumplings, and sweet red bean paste.

Takeout Cherry Blossom Food

Sakura Sushi | Takeout ¥2,138, Eat-In ¥2,178
Where: Kirby Cafe Tokyo (East Yard 4F)
Serving: From March 19, 2021

A picnic serving of six springtime sushi rolls decorated with Kirby references which comes in a cute lunchbox.

Cherry Blossom Lassi | ¥520
Where: AMARI DELI (West Yard Floor 2F)
Serving: March 1, 2021 – April 11, 2021

A cherry blossom lassi in full bloom with fluffy whipped cream and finished with sprinkles of pink-coloured chocolate.

Cute Spring Cherry Blossom Snacks

Financier Sandwich Box – Sakura & Matcha | ¥1,500 (Contains 4)
Where: Afternoon Tea Room (East Yard Floor 3F)
Serving: February 25, 2021 – April 21, 2021

An assortment of two financier cakes: the Sakura Financier Sandwich which is cherry blossom flavoured and filled with white chocolate, roasted walnuts, and strawberry flakes, and the Matcha Financier Sandwich which is filled with milk chocolate, roasted walnuts, and pistachio. Available while supplies last.

Restaurant Menus Beckon Hanami

Spring Roast Beef Nigiri & Cherry Blossom Dashi Kishimen Noodles | ¥1,380
Where: Sugimoto (East Yard Floor 6F)
Serving: March 1, 2021 – April 11, 2021

Roast beef sushi rolls made with Nagoya Owari beef and served with slightly-salted flat kishimen noodles served in a cherry blossom flavoured broth. Limited to 10 servings per day.

This is just a sampled look at what’s to come at Tokyo Solamachi this spring – if you’re in Tokyo for the cherry blossom season, be sure to visit!

Information

Cherry Blossom Desserts & Dishes

Where: Tokyo Solamachi
Address: 1-1-2 Oshiage, Sumida-ku, Tokyo
Starting: March 1, 2021
TEL: 0570‐55‐0102 (11:00-19:00)
Tokyo Solamachi Official Website: http://www.tokyo-solamachi.jp/

Lễ hội ném đậu Nhật Bản

Setsubun là lễ hội ném đậu nổi tiếng của Nhật Bản được tổ chức vào ngày cuối cùng của mùa đông ngày 3 tháng 2 hàng năm.

Có thể nói rằng lễ hội này được tổ chức vào ngày cuối cùng trước khi bắt đầu mùa xuân. Lịch truyền thống Đông Á chia một năm thành 24 tiết mặt trời dựa trên hệ thống âm dương, trong đó mỗi thuật ngữ biểu thị một sự kiện thiên văn hoặc một số loại sự kiện tự nhiên. Hệ thống này bắt đầu năm mới âm lịch vào ngày 4 tháng 2 được gọi là Risshun, Nhưng lễ hội thực sự được tổ chức bởi Setsubun vào một ngày trước đó. Kể từ khi Setsubun đánh dấu sự thay đổi của năm âm lịch, nó trở thành một loại lễ để tẩy sạch tất cả những điều xấu tích tụ trong năm, xua đuổi tà ma và mang lại may mắn trong năm sắp tới.

Nghi lễ này được gọi là mamemaki (ném đậu) và nó đã xuất hiện vào thời Muromachi (1337-1573). Ném đậu được thực hiện bằng một cốc masu chứa đầy đậu nành rang và được thực hiện bởi toshiotoko, một thành viên nam trong gia đình sinh vào năm của cung hoàng đạo Trung Quốc hiện tại hoặc bởi trưởng nam của gia đình. Một thành viên khác của gia đình đeo mặt nạ oni (quỷ) và bị ném đậu vào sẽ bị đuổi ra khỏi nhà trong khi những người khác đang niệm “Oni ha soto! Fuku ha uchi!” (“Quỷ ra ngoài! May mắn vào!”) Và cuối cùng cửa bị đóng sầm trên oni. Mặc dù phong tục này có nhiều biến thể tùy thuộc vào khu vực nào của Nhật Bản mà chúng ta đang nói đến, nhưng nó vẫn là một thói quen phổ biến ở nhiều hộ gia đình trên khắp đất nước.

Lễ thanh tẩy này cũng được thực hiện ở các đền thờ Thần đạo hàng năm và được rất nhiều người tham gia. Như bạn có thể thấy, cốc masu đóng một vai trò quan trọng trong Setsubun, là vật chứa truyền thống cho đậu!

Link trang web về Masu tại đây: https://masu-japan.com/setsubun.htm

Hinoki – Loài cây mang hương thơm tự nhiên đại diện cho thực vật từ Nhật Bản.

Hinoki là một trong những loài cây đại diện cho thực vật của Nhật Bản, chủ yếu phân bố ở các vùng Honsyu, Shikoku, Kyushyu. Hinoki nổi tiếng có phân bố ở các tỉnh Nagano, tỉnh Gifu, tỉnh Mie, tỉnh Shizuoka, tỉnh Mie, tỉnh Nara, tỉnh Wakayama, tỉnh Okayama, tỉnh Ehime, tỉnh Kochi và tỉnh Kumamoto

Tên khoa học và tên thường gọi trong thương mại

Hinoki có tên khoa học(Chamaecyparis obtusa Endlicher)là、(Chamaecyparis Spach)cây lá kim thường xanh thuộc họ  Cupressaceae. Phân họ Hinoki ngoài Hinoki còn có các loài Onibiba tên khoa học là (Calocedrus Kurz) loài Itosugi tên khoa học là(Cupressus L.)loài Byakushin tên khoa học là(Platycladus Spach)loài Fukkenhiba tên khoa học là (Fokienia Henry et Thomas)loài Konotegashiwa tên khoa học là (Platycladus Spach)Sabina tên khoa học là (Sabina Mill)Asunaro tên khoa học là (Thujopsis Sieb. et Zucc.) Usurihiba tên khoa học là (Microbiota), Kurobe tên khoa học là (Thuja)vv.. Trong Hinoki thì ở Nhật bản ngoài Hinoki của Nhật bản ra còn có Taiwanbenihinoki tên khoa học là (C. formosensis Matsum.)và Taiwanhinoki tên khoa học  là (C. obtusa var.formosana(Hayata)Behd.)

Trong xuât nhập khẩu và lưu thông hàng hóa thì 「Hinoki」 là tên gọi tiếng Nhật, trong tiếng anh được gọi là 「Japanese cypress」. Có hai cách diễn giải nghĩa của từ Hinoki. Cách phát âm của Hi trong từ “日” có nghĩa là Nhật,no ”の” nghĩa là của và Ki trong “木” có nghĩa là mộc, hoặc hi”霊” có nghĩa là Linh no ”の” nghĩa là của và Ki trong “木” có nghĩa là mộc.

Phân bố và vùng đất chủ yếu

Hinoki là một trong những loài cây đại diện cho thực vật của Nhật Bản, chủ yếu phân bố ở các vùng Honsyu, Shikoku, Kyushyu. Hinoki nổi tiếng có phân bố ở các tỉnh Nagano, tỉnh Gifu, tỉnh Mie, tỉnh Shizuoka, tỉnh Mie, tỉnh Nara, tỉnh Wakayama, tỉnh Okayama, tỉnh Ehime, tỉnh Kochi và tỉnh Kumamoto. Các loài Hinoki nổi tiếng được biết đến là Kiso Hinoki, Tono Hinoki, Tenryu Hinoki, Owase Hinoki, Yoshino Hinoki, Konoyama Hinoki, Mimasaka Hinoki và Ehime Hinoki.

Đặc điểm về hình thái

Hinoki là loài cây gỗ lớn thường xanh, có chiều cao sinh trưởng có thể hơn 20 mét. Đa số thân cây mọc thẳng.

     Đặc điểm nhận dạng gỗ

   Gỗ lõi có màu cánh gián và gỗ giác hầu như màu trắng, gỗ lõi và gỗ giác có sự phân biệt rõràng. So sánh về vân thớ gỗ thì đây là loài có vân thớ đẹp, có sự ấm áp, gỗ mịn. Gỗ cuả Hinoki có màu sáng bóng, và hiện tại được nhiều người thích bởi mùi thơm của nó, trong xây dựng đây là loại vật liệu được biết đến bởi rất tốt cho sức khỏe.

Tính năng, tính chất chính của vật liệu gỗ

Mật độ trung bình sấy khô là (trọng lượng riêng trung bình)  0,44g/cm3,là loại gỗ hơi nhẹ dễ chế biến. Khả năng lưu trữ của gỗ lõi ổn định. Đây là loài rất được ưa chuộng bởi vì dễ dàng trong việc gia công sấy, gián keo, sơn màu. 

Các công dụng chính

Hinoki có nhiều công dụng, ở Nhật bản đối với vật liệu xây dựng bằng gỗ Hinoki là một loại vật liệu có chất lượng cao cấp, chủ yếu sử dụng trong các công trình xây dựng như là ( làm móng, cột, dầm, kèo, ốp tường, sàn nhà vv…) vật liệu nội thất, dụng cụ gia đình, bồn tắm, phòng xông hơi vv… Có độ bền tự nhiên cao nên đang được sự dụng rộng rãi trong xây dựng nội thất các công trình kiến trúc kiểu Nhật Bản.

Gỗ Hinoki – Khi xẻ sẽ hiển thị vân và màu sắc rõ ràng, có mùi thơm dễ chịu

Một số thành phần hoạt chất tự nhiên có trong Hinoki có tác dụng hấp thụ các chất độc hại như chất khử mùi, formaldehyde. Mặt khác hương thơm của phytoncide chủ yếu của loại Tempel không chỉ có hiệu quả trong việc kháng khuẩn chống mối mọt mà còn tăng cường khả năng cải thiện sức khỏe của con người như là, mang lại cảm giác thư thái, hạ huyết áp, an thần và làm tăng sóng alpha

Chính vì thế, nhìn từ các loại gỗ trên thế giới thì Hinoki là loài được ưa chuộng với tính ưu việt cho sức khỏe và đây là loại vật liệu cao cấp.

Trữ lượng tài nguyên và sản lượng gỗ

Theo số liệu thống kê ở thời điểm ngày 31 tháng 3 năm 2017, diện tích và trữ lượng rừng trồng Sugi lần lượt là 2 nghìn 6 trăm ha và 740 triệu m3, chiếm 22% diện tích và 22% trữ lượng của rừng trồng. Sản lượng gỗ sản xuất của Sugi năm 2018 đạt 2 triệu 770 nghìn m3, chiếm khoảng 13% tổng sản lượng gỗ trong năm.

Gỗ Việt (theo Hiệp hội xúc tiến xuất khẩu gỗ Nhật Bản – Japan Wood Brand)

https://masu-japan.com/about.htm

Nguồn gốc lâu đời của chiếc cốc gỗ Masu

Chiếc cốc gỗ Masu đã tồn tại hơn 1300 năm trước, vào thời Nara đã được xác nhận. Mặc dù thực tế ban đầu chúng được sử dụng để đo thể tích, nhưng kích thước của chúng thay đổi theo từng vùng, không có kích thước thống nhất. Người thống nhất kích thước của cốc masu là Oda Nobunaga. Vào thời điểm đó, masu 10 go (Masu cực lớn) đã trở nên phổ biến ở Kyoto và ông đã ra lệnh đóng dấu của Mạc phủ trên mỗi chiếc cốc như vậy, do đó biến nó thành cốc masu chính thức, do đó Kyomasu đã ra đời. Chính quyền Hideyoshi cũng đã kế thừa phong tục này.
Năm 1669, Mạc phủ Edo đã tiếp tục quá trình tiêu chuẩn hóa này dựa trên Kyomasu bằng cách tạo ra cái gọi là Kyomasu Mới, đã trở thành cơ sở của các kích thước masu thống nhất mà chúng ta đang sử dụng ngày nay.

THẬN TRỌNG: Nếu đọc hết những điều này, bạn sẽ khao khát có được cốc masu của riêng mình!

Mục tiêu của chúng tôi là giới thiệu truyền thống tốt đẹp của việc sử dụng cốc masu đến với nhiều người. Chúng tôi hy vọng rằng nhiều bạn sẽ làm quen với cốc masu đến nỗi ngay cả những người Nhật Bản quen của bạn cũng sẽ ngạc nhiên. Bằng cách đó, mục tiêu cuối cùng của chúng tôi là làm cho thế giới trở nên thuận tiện hơn và hạnh phúc hơn.

https://masu-japan.com/about.htm

Đám cưới truyền thống kiểu Nhật

glimpse of a Japanese wedding

Đám cưới Nhật Bản có thể được chia thành 2 loại chính:

  • đám cưới truyền thống
  • Đám cưới trang trọng, kiểu phương Tây

Bây giờ tôi xin giới thiệu với các bạn lễ cưới truyền thống hay theo đạo Shinto của Nhật Bản, còn được gọi là “Shinzen shiki” nghĩa là kết hôn trước Chúa. Mặc dù kiểu đám cưới này bị ảnh hưởng rất nhiều bởi đạo Shinto của Nhật Bản, nhưng nó có nguồn gốc sâu xa trong văn hóa Nhật Bản. Hình thức lễ cưới của Thần đạo thường được tổ chức ngày nay được cho là dựa trên lễ cưới của Hoàng tử Yoshihito và Công chúa Sado được tổ chức vào ngày 10 tháng 5 năm 1900. Trước đây, các nghi lễ cưới của Nhật Bản rất đa dạng giữa các vùng. Sự khác biệt chính giữa lễ cưới truyền thống của Nhật Bản xưa và lễ cưới của Thần đạo được tổ chức ngày nay là ban đầu nó được tổ chức tại nhà của một người thay vì một đền thờ Thần đạo.

Trang phục cô dâu mặc bao gồm:

  • shiromuku, là một bộ kimono trắng truyền thống tượng trưng cho sự thuần khiết
  • mũ đội đầu thuộc một trong hai loại sau:
    A, wataboushi, trông giống như một chiếc mũ trùm đầu màu trắng
    Nó tượng trưng cho sự ngoan ngoãn và nhẫn nại của cô dâu.
    B, tsunokakushi, là một mảnh vải lụa trắng thường có hình chữ nhật.
    Nó được cho là để che đậy sự ích kỷ, bản ngã và ghen tuông của cô dâu và nó
    cũng tượng trưng cho sự cam kết của cô dâu để trở thành một người vợ ngoan ngoãn và dịu dàng.

Trang phục chú rể mặc bao gồm:

  • montsuki, là một loại kimono đen với 1, 3 hoặc 5 lớp áo khoác trên vai, lưng và ngực
  • quần hakama, hoặc quần kimono thường có sọc trắng và đen
  • haori, một chiếc áo khoác kimono dài đến đùi, được mặc để nâng cao tính trang trọng của bộ trang phục

Bản thân nghi lễ bao gồm 7 bước chính:
1) Shuubatsu – Nghi thức thanh tẩy
– Toàn thể người tham dự đứng lên và cúi đầu để được thanh tẩy một cách tượng trưng
2) Norito soujou – Nghi lễ cầu nguyện các vị thần và báo cáo với Hoàng đế
– Kannushi (thầy tu đạo shinto) thông báo về hôn lễ của các cặp cô dâu về phía bàn thờ của ngôi đền
– Toàn thể điểm danh đứng dậy cúi chào
3) San san kudou – Trao đổi rượu sake
– Cô dâu và chú rể uống rượu sake 3 lần từ 3 sakazuki (chén rượu sake cạn) tăng kích thước
– Lưu ý rằng 3 sakazuki phải chạm vào môi của cả cô dâu và chú rể tổng cộng 9 lần.
– Mỗi loại sake sakazuki chỉ được nhấm nháp 2 lần đầu tiên và sau đó uống hết lần thứ 3.
– Thứ tự uống thường là: G-B-B-G-G-B cả hai vợ chồng uống từ những cốc giống nhau theo thứ tự.
4) Seishi soudoku – Thực hiện lời thề trong đám cưới
– Cặp đôi đi lại gần bàn thờ và với một giọng lớn có thể nghe được, chú rể đọc lời thề trong đám cưới
5) Shinrou shinpu tamagushi houten – Cung cấp một nhánh nghi lễ
Cô dâu chú rể trình bày cành cây thiêng (điển hình là cây sakaki)
– Cặp đôi nhận được một cành cây từ miko (shire thiếu nữ) và họ đặt nó trên bàn thờ của
đền thờ như một sự dâng hiến cho các vị thần
– Sau đó, cặp cô dâu đầu tiên cúi chào hai lần và sau đó vỗ tay hai lần
– Phần này của nghi lễ đánh dấu sự kết thúc an toàn của nghi lễ
6) Yubiwa no koukan – Trao đổi nhẫn
– Đầu tiên chú rể trao nhẫn cho cô dâu sau đó ngược lại
7) Shinzoku hai – Người thân (và bạn bè) uống rượu sake
Cuối cùng, phần cuối của lễ cưới, toàn bộ người tham dự sẽ uống rượu sake

Phần cuối cùng này là nơi các cốc masu có thể được sử dụng cho các khách mời và các thành viên trong gia đình đang tham dự buổi lễ. Là một phần của lễ cưới, việc tổ chức lễ Kagami biraki cũng rất phổ biến.

Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thích bài viết này về đám cưới truyền thống của Nhật Bản, vui lòng liên hệ với chúng tôi nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào, nếu bạn muốn tổ chức đám cưới kiểu Nhật hoặc nếu bạn muốn mua một số cốc masu có ký tự kanji “happy wedding” có thương hiệu trên đó!

Nomikai (Drinking) – Japanese’s after-work business culture

Building a business relationship through drinking alcohol is common in most cultures. The Japanese are no exception. Drinking and even sleeping on the table is said to be very important in business relations in Japan.

In Japanese culture, connecting team members, being open and avoiding conflict is very important. Drinking together is a way for them to sit down, share their emotions as well as to recognize potential psychological conflicts, and try to resolve it before it becomes a serious problem. And in any case, they would never repeat the next day the problems that were said the night before. Drinking alcohol is a relatively important ritual for Japanese people, not only for customers but also for members of the same working group.

Alcohol is not the only way to build a business relationship

Many Japanese people use alcohol to create relationships, in Japanese expressions seem to also mention this problem, derived from the verb “nomu” (meaning “to drink”). Japanese merchants often entice their customers to drink alcohol. Although there are rarely any deals that are signed on the table, rarely do a deal succeed without a drink. Of course, building trust by drinking alcohol is not just a Japanese custom. Across Southeast Asia, whether you are working in China, Thailand or South Korea, drinking with a client or partner is an important step in building “TRUST”.

The more sincere you want to remove barriers at evening drinks, the more they will trust you.

Many people with serious work styles don’t understand this. “Why should I be an idiot in front of the people I need to impress?” – they wonder. That is the point. When you have a drink with your partner, you let him or her see that you have nothing to hide. And when they “drink until fall” with you, they are proving that they are completely out of guard for you. “Don’t worry that you will look stupid.”. The more sincere you want to remove barriers at evening drinks, the more they will trust you.

Alcohol is not the only way to build a business relationship. If you don’t drink, you will probably find other ways to build trust as well. Each culture has its own characteristics, such as the fact that people will often drink tea instead of alcohol in Arab. However, if you live in Japan, get used to drinking culture. Because that will make your work much smoother.

Cảm ơn các bạn đã đón đọc bài viết.