AKB48 – the most famous group in Japan

What is AKB48 .. ????

AKB48 is a group model that many countries around the world are learning to follow. Spontaneous group formation will be difficult to maintain, if the group members have internal friction within the group will most likely disband. Therefore, having a company to form a group will create more stability. The benefit of this is stability, the group members are hired to sing. They will get the best training but if not properly they will be fired as an employee and replaced by another “employee”.

AKB48 is group like that. In 2005, with just a voice ad promoting nearly 8,000 people participated. In the end, 24 people were chosen to form the group, but when there were only 20 people performing officially. This is Team A, the first team of AKB48. After the success of AKB48 in early 2006, the company continued to recruit more members for AKB48 and more than 11,000 people have signed up to join. Team K was later formed with 18 members and the youngest member is only 10 years old. Up to now, AKB48 is the group with the largest member in the world with 82 members divided into 5 teams: Team A, Team K, Team B, Team 4, Team 8. Each team name is taken as the letters of AKB48.

Have you ever heard AKB48 sing ????

If you are in Vietnam and love KPOP music, you’ve probably heard the name AKB48. This is the girl group with the most members in the world. The group ranks in the top 5 of the “biggest” revenue groups in the world. The group holds the record for the number of singles sold in Japan and Asia ….

There are many other things about AKB48 that are typically the “idol can meet” criteria. AKB48 has its own theater so teams can perform on a weekly basis. Therefore, it is not difficult to meet these idols. AKB48 with a youthful style of performance and casual wear is a school uniform so it looks very “cute”. Right from the first time performing the group has attracted a lot of KPOP fans and later became an idol in the eyes of many people, especially for Otaku.

AKB48 – nhóm nhạc nổi tiếng nhất Nhật Bản

akb48

AKB48 là gì nhỉ ..????

AKB48 là mô hình nhóm nhạc mà nhiều nước trên thế giới đang học tập làm theo. Việc thành lập nhóm nhạc tự phát sẽ rất khó duy trì, nếu các thành viên trong nhóm có xích mích nội bộ nhóm rất có thể sẽ giải tán. Vì vậy mà việc có một công ty đứng ra thành lập nhóm nhạc sẽ tạo sự ổn định hơn. Lợi ích của việc này chính là sự ổn định, các thành viên trong nhóm được thuê để hát. Họ sẽ được đào tạo tốt nhất tuy nhiên nếu không hợp cách họ sẽ bị sa thải như một nhân viên và thay thế bởi một “nhân viên” khác.

team a akb48

AKB48 là một trong những nhóm nhạc như vậy. Vào năm 2005, chỉ với một mẩu tin quảng cáo tuyển giọng hát đã có gần 8.000 người tham gia. Cuối cùng có 24 người được chọn để thành lập nhóm nhưng khi biểu diễn chính thức chỉ còn 20 người. Đây chính là Team A, team đầu tiên của AKB48. Sau sự thành công của AKB48 vào đầu 2006 tiếp tục tuyển thêm thành viên cho AKB48 và đã có hơn 11.000 người đang ký tham gia. Team K được thành lập sau đó với 18 thành viên và thành viên nhỏ tuổi nhất mới chỉ 10 tuổi. Đến nay AKB48 là nhóm nhạc có thành viên đông nhất thế giới với 82 thành viên chia làm 5 team: team A, team K, team B, team 4, team 8. Tên của mỗi team được lấy là các chữ cái của AKB48.

team b akb48

Bạn đã từng nghe AKB48 hát ????

Nếu ở Việt Nam và yêu thích dòng nhạc KPOP chắc chắn bạn từng nghe đến cái tên AKB48. Đây là nhóm nhạc nữ có nhiều thành viên nhất thế giới. Nhóm nhạc đứng top 5 trong những nhóm nhạc có doanh thu “khủng” nhất thế giới. Nhóm nhạc đang giữ kỉ lục về lượng đĩa đơn bán ra tại Nhật và châu Á….

Còn rất nhiều điều khác về AKB48 mà điển hình là tiêu chí “thần tượng có thể gặp mặt”. AKB48 có riêng một nhà hát để các team có thể biểu diễn hàng tuần. Vì vậy mà việc được gặp các thần tượng này không khó. AKB48 với phong cách biểu diễn trẻ trung và trang phục thường mặc là đồng phục học sinh nên nhìn rất “kute” nhé. Ngay từ lần đầu tiên biểu diễn nhóm đã thu hút rất nhiều fan KPOP và sau này trở thành thần tượng trong mắt nhiều người mà đặc biệt là đối với Otaku.

Cat island in Japan – a new tourist destination to visit

A special feature of the island is the reason why tourists are interested in Aoshima island because the island has a lot of cats, initially fishermen raised cats to prevent rats from nesting on their boats. After they left, the cats were not brought to live on the island and gradually grew to the current number of 120 cats. The number of cats is six times the number of people on the island and the cats are “precious” people, when tourists come they often run to “ask” for food from curious travelers.

In addition to the leftovers of tourists, the cats are also fed by the islanders, but so that the number of cats is not so much so some male cats have been castrated. In addition to worrying about an increase in the number of cats, the islanders are concerned that too many tourists will affect their lives, but it seems that tourists are very interested in the peaceful landscape and cats. This place is why the number of tourists is increasing. Let’s take a look at some pictures of the landscape and the cats on the island, sure you guys will love it.

Đảo mèo ở Nhật – một địa chỉ du lịch mới nên tới

đảo mèo aoshima

Địa danh mà Traum giới thiệu ngày hôm nay liên quan tới mèo nên nếu bạn nào không thích mèo hoặc bị dị ứng với lông mèo thì không nên đi du lịch ở đây. Và hôm nay chúng ta sẽ đến với đảo Aoshima hay còn được biết đến là đảo mèo. Hòn đảo này nằm phía nam Nhật Bản có diện tích không rộng lắm, người dân trên đảo chủ yếu sống dựa vào nghề đánh cá. Sau thế chiến thứ hai kết thúc, những người dân ở đây đã dần dời đảo vào đất liền nên hiện tại dân số ở trên đảo chỉ khoảng 20 người, chủ yếu là người già đã về hưu.

đảo aoshima

Điểm đặc biệt của đảo cũng là nguyên nhân khiến khách du lịch quan tâm đến đảo Aoshima là đảo có rất nhiều mèo, ban đầu những ngư dân nuôi mèo để không cho chuột làm tổ trên thuyền của họ. Sau khi họ rời đi, những con mèo không được mang theo sống trên đảo và dần phát triển số lượng lên đến 120 con như hiện nay. Số lượng mèo đã gấp 6 lần số lượng người dân trên đảo và những con mèo rất “quý” người, khi có khách du lịch tới chúng thường chạy tới để “xin” thức ăn của những người du lịch hiếu kỳ.

đảo mèo ở nhật

Ngoài những thức ăn thừa của khách du lịch cho, lũ mèo còn được những người dân trên đảo cho ăn, tuy nhiên để cho số lượng mèo không quá nhiều nên vài con mèo đực đã bị thiến. Ngoài việc lo lắng số lượng mèo tăng lên quá nhiều, người dân trên đảo còn lo ngại khách du lịch tới đây quá nhiều làm ảnh hưởng tới cuộc sống của họ nhưng có vẻ khách du lịch rất thích thú với phong cảnh yên bình và lũ mèo nơi đây nên số lượng khách du lịch ngày càng tăng. Chúng ta hãy cùng xem vài bức ảnh về phong cảnh và những con mèo trên đảo nhé, đảm bảo các bạn sẽ rất thích đấy.

mèo và bé con
mèo ở bãi biển
hai chú mèo
đảo mèo có hơn 120 con mèo
những chú mèo dạo chơi trên đảo
mèo trên đảo aoshima
đảo mèo aoshima nhật bản

The bamboo forest loved by the Japanese nobility more than 1,000 years ago

Sagano is famous for thousands of green bamboo trees and rich flora and fauna.

Nằm ở phía Tây của cố đô Kyoto, rừng tre Sagano là một trong những điểm du lịch nổi tiếng nhất Nhật Bản. Rừng tre Sagano, còn có tên là rừng tre Arashiyama, nổi tiếng từ thời Heian (794-1185). Thời đó giới thương nhân quý tộc hay chọn khu rừng này là điểm nghỉ dưỡng yêu thích. Nơi đây được mệnh danh là rừng tre đẹp nhất thế giới. Ảnh: Travel Caffein.

Located in the western part of the ancient capital of Kyoto, Sagano Bamboo Forest is one of the most popular tourist destinations in Japan. Sagano Bamboo Forest, also known as Arashiyama Bamboo Forest, was famous from the Heian period (794-1185). At that time, aristocratic merchants often chose this forest as a favorite resort. This place is one of the most beautiful bamboo forests in the world. Photo: Travel Caffeinated.

Ngoài khung cảnh yên bình từ những hàng tre vút cao nối tiếp nhau trên một diện tích rộng lớn. Rừng tre Sagano còn được mệnh danh là khu rừng của âm thanh, vì tiếng lá tre xào xạc khi gió thổi tạo nên những âm thanh độc đáo tựa như lời thì thầm của gió. Âm thanh của rừng tre cũng được chính phủ Nhật đưa vào danh sách 100 âm thanh cần bảo tồn. Ảnh: JW Web Magazine.

The sound of bamboo leaves rustling as the wind blows creates a unique sound like a whisper of wind, impressing visitors. The sounds of the forest are included in the list of 100 Japanese sounds by the Ministry of the Environment of Japan, and encourage people to feel the natural sounds of the land of the rising sun. Photo: JW Web Magazine.

Du khách đến đây cũng có thể thuê một bộ đồ Kimono truyền thống và chụp trong rừng tre. Mức giá để thuê một bộ kimono là 300 yên (khoảng 640.000 đồng), dịch vụ làm tóc đi kèm sẽ tốn thêm khoảng 200 yên. Ảnh: Tara Milktea.

Visitors can also rent a traditional Kimono suit and take pictures in the bamboo forest. The price to rent a kimono is 300 yen (about 65,000 VND), the hairdressing service will cost about 200 yen (more than 40,000 VND). Photo: Tara Milktea.

Đền Tenryu-ji ở bên ngoài lối vào rừng Tre là di sản Thế giới được UNESCO công nhận và là một trong năm ngôi đền lớn của Kyoto. Đền Tenryu-ji được xây dựng gần rặng tre do người Nhật cho rằng cây tre có thể xua đuổi tà ác, cây tre cũng là biểu tượng của sức mạnh. Ảnh: Travel Caffein.

Tenryu-ji Temple on the outside of the bamboo forest entrance is a UNESCO World Heritage Site and one of Kyoto’s five major temples. Tenryu-ji Temple was built in 1339, during the Muromachi period (1338-1573). Admission is 500 yen (more than 100,000 dong), an extra 300 yen (about 65,000 dong) if guests want to enter the buildings. In addition to the houses in the temple, visitors can also visit the garden and nature walkways. Photo: Travel Caffein.

Bạn cũng có thể ghé thăm sơn trang Okochi Sanso gần đó. Điểm đặc biệt của khu vườn này là được trồng rất nhiều cây lá đỏ và cây anh đào, khuôn viên của sơn trang có thể nhìn toàn cảnh khu phố Kyoto và núi Hiei-zan từ xa. Thời điểm thích hợp nhất để tham quan sơn trang là vào mùa thu hoặc mùa xuân. Ảnh: Edward Kim/Flickr.

You can also visit the Okochi Sanso mansion nearby. This is the old mansion of famous actor Okochi Denjiro (1896-1962), located behind the bamboo groves of Sagano. The campus has a number of gardens and various buildings such as residences, tea houses and gates. Guests are not allowed to enter the housing. Admission is 1,000 yen (more than 210,000 VND), ticket includes tea and snacks. The best time to visit is in autumn with red maple leaves or spring when cherry blossoms are in full bloom. Photo: Edward Kim / Flickr.

Ẩm thực cũng là trải nghiệm hấp dẫn khi đến thăm vườn tre Sagano. Kyoto vốn là thành phố nổi tiếng với trà xanh và chanh Yuzu. Sau khi đi dạo trong vườn tre, thưởng thức 1 cốc matcha latte hoặc trà xanh truyền thống sẽ giúp du khách lại sức sau chuyến đi. Ảnh: Kyoto Foodie.

Food is also a fascinating experience when visiting the Sagano Bamboo Forest. Kyoto is originally a city famous for green tea and Yuzu lemon. After walking in the woods, enjoying 1 cup of matcha latte, traditional green tea, ice cream or Yuzu lime jelly (photo) will help you regain your strength after the trip. Photo: Kyoto Foodie

Rừng tre nơi giới quý tộc Nhật Bản yêu thích hơn 1.000 năm trước

Sagano nổi tiếng với hàng nghìn cây tre xanh mát cùng hệ động thực vật phong phú.

Nằm ở phía Tây của cố đô Kyoto, rừng tre Sagano là một trong những điểm du lịch nổi tiếng nhất Nhật Bản. Rừng tre Sagano, còn có tên là rừng tre Arashiyama, nổi tiếng từ thời Heian (794-1185). Thời đó giới thương nhân quý tộc hay chọn khu rừng này là điểm nghỉ dưỡng yêu thích. Nơi đây được mệnh danh là rừng tre đẹp nhất thế giới. Ảnh: Travel Caffein.

Nằm ở phía Tây của cố đô Kyoto, rừng tre Sagano là một trong những điểm du lịch nổi tiếng nhất Nhật Bản. Rừng tre Sagano, còn có tên là rừng tre Arashiyama, nổi tiếng từ thời Heian (794-1185). Thời đó giới thương nhân quý tộc hay chọn khu rừng này là điểm nghỉ dưỡng yêu thích. Nơi đây là một trong những rừng tre đẹp nhất thế giới. Ảnh: Travel Caffein.

Ngoài khung cảnh yên bình từ những hàng tre vút cao nối tiếp nhau trên một diện tích rộng lớn. Rừng tre Sagano còn được mệnh danh là khu rừng của âm thanh, vì tiếng lá tre xào xạc khi gió thổi tạo nên những âm thanh độc đáo tựa như lời thì thầm của gió. Âm thanh của rừng tre cũng được chính phủ Nhật đưa vào danh sách 100 âm thanh cần bảo tồn. Ảnh: JW Web Magazine.

Tiếng lá tre xào xạc khi gió thổi tạo nên những âm thanh độc đáo tựa như lời thì thầm của gió, gây ấn tượng với du khách. Âm thanh của khu rừng được Bộ Môi trường Nhật Bản đưa vào danh sách 100 âm thanh của Nhật Bản, và khuyến khích người dân cảm nhận những âm thanh tự nhiên đặc trưng của xứ sở mặt trời mọc. Ảnh: JW Web Magazine.

Du khách đến đây cũng có thể thuê một bộ đồ Kimono truyền thống và chụp trong rừng tre. Mức giá để thuê một bộ kimono là 300 yên (khoảng 640.000 đồng), dịch vụ làm tóc đi kèm sẽ tốn thêm khoảng 200 yên. Ảnh: Tara Milktea.

Du khách đến đây cũng có thể thuê một bộ đồ Kimono truyền thống và chụp trong rừng tre. Mức giá để thuê một bộ kimono là 300 yên (khoảng 65.000 đồng), dịch vụ làm tóc đi kèm sẽ tốn thêm khoảng 200 yên (hơn 40.000 đồng). Ảnh: Tara Milktea.

Đền Tenryu-ji ở bên ngoài lối vào rừng Tre là di sản Thế giới được UNESCO công nhận và là một trong năm ngôi đền lớn của Kyoto. Đền Tenryu-ji được xây dựng gần rặng tre do người Nhật cho rằng cây tre có thể xua đuổi tà ác, cây tre cũng là biểu tượng của sức mạnh. Ảnh: Travel Caffein.

Đền Tenryu-ji ở bên ngoài lối vào rừng tre là di sản Thế giới được UNESCO công nhận và là một trong năm ngôi đền lớn của Kyoto. Đền Tenryu-ji được xây dựng từ năm 1339, dưới thời Muromachi (1338 – 1573). Vé vào cửa là 500 yen (hơn 100.000 đồng), thêm 300 yen (khoảng 65.000 đồng) nếu khách muốn vào các toà nhà. Ngoài những căn nhà trong đền, du khách còn có thể ghé vườn cây và những lối đi bộ giữa thiên nhiên. Ảnh: Travel Caffein.

Bạn cũng có thể ghé thăm sơn trang Okochi Sanso gần đó. Điểm đặc biệt của khu vườn này là được trồng rất nhiều cây lá đỏ và cây anh đào, khuôn viên của sơn trang có thể nhìn toàn cảnh khu phố Kyoto và núi Hiei-zan từ xa. Thời điểm thích hợp nhất để tham quan sơn trang là vào mùa thu hoặc mùa xuân. Ảnh: Edward Kim/Flickr.

Bạn cũng có thể ghé thăm biệt thự Okochi Sanso gần đó. Đây là biệt thự cũ của nam diễn viên nổi tiếng Okochi Denjiro (1896-1962), nằm ở phía sau những lùm tre của Sagano. Khuôn viên này có một số khu vườn và các tòa nhà khác nhau như khu nhà ở, quán trà và cổng. Khách không được vào trong khu nhà ở. Vé vào cửa là 1.000 yen (hơn 210.000 đồng), vé đã bao gồm trà và đồ ăn nhẹ. Thời điểm thích hợp nhất để tham quan là vào mùa thu với phong lá đỏ hoặc mùa xuân khi hoa anh đào nở rộ. Ảnh: Edward Kim/Flickr.

Ẩm thực cũng là trải nghiệm hấp dẫn khi đến thăm vườn tre Sagano. Kyoto vốn là thành phố nổi tiếng với trà xanh và chanh Yuzu. Sau khi đi dạo trong vườn tre, thưởng thức 1 cốc matcha latte hoặc trà xanh truyền thống sẽ giúp du khách lại sức sau chuyến đi. Ảnh: Kyoto Foodie.

Ẩm thực cũng là trải nghiệm hấp dẫn khi đến thăm rừng tre Sagano. Kyoto vốn là thành phố nổi tiếng với trà xanh và chanh Yuzu. Sau khi đi dạo trong rừng, thưởng thức 1 cốc matcha latte, trà xanh truyền thống, kem hay thạch chanh Yuzu (ảnh) sẽ giúp du khách lại sức sau chuyến đi. Ảnh: Kyoto Foodie

20,000 blooming flowers light up the summer festival in Japan

Nara Prefecture’s Flower Festival takes place for 10 days with tens of thousands of candles lit throughout popular tourist attractions.

Lễ hội hoa đăng Nara được tổ chức hằng năm cũng là một nét văn hóa đặc trưng tại cố đô. Lễ hội tái hiện lại truyền thống viếng mộ tổ tiên, thắp đèn lồng trên bàn thờ gia đình để đón linh hồn tổ tiên về thăm vào dịp lễ Obon, lột tả rõ ràng nhất về văn hóa cũng như phong tục tập quán của người Nhật.

The annual Nara Flower Festival is also a typical cultural feature in the ancient capital. The festival reappears the tradition of visiting ancestors ‘graves, lighting lanterns on family altars to welcome ancestors’ souls to visit on Obon, expressing the most clearly about Japanese culture as well as customs. .

Bắt đầu từ năm 1999, lễ hội hoa đăng Nara chính thức được tổ chức. Trong lễ hội, 20.000 ngọn nến sẽ được thắp sáng xuyên suốt 10 ngày cho đến lễ Obon. Các địa điểm được thắp sáng bởi ánh nến là chùa Todaiji, đền Kasuga Taisha và công viên Nara.

Starting in 1999, the Nara Flower Festival was officially held. During the festival, 20,000 candles will be lit throughout the 10 days until the Obon. The candlelight spots are Todaiji Temple, Kasuga Taisha Shrine and Nara Park.

The Nara Flower Festival has been officially held since 1999. During the festival, 20,000 candles are lit for 10 days at Todaiji Temple, Kasuga Taisha Shrine and Nara Park. Photo: ABC.

Ảnh: The Riotact.  Đèn sẽ được thắp sáng từ lúc hoàng hôn. Một điểm đặc biệt là các ngọn hoa đăng trong lễ hội được làm phần đầu của những ngọn nến cứng lại tạo thành. Người Nhật cho rằng nếu ngọn nến cháy và tạo ra hoa đăng thì điềm may sẽ đến.

Photo: The Riotact. Lights will be lit up from sunset. A special feature is that the lanterns in the festival are made of hard candles to form the first part. The Japanese believe that if a candle burns and produces a flower, good luck will come.

Ảnh: The-riotact.  Để có được sự thành công của lễ hội, hơn 400 tình nguyện viên đã tham gia làm đèn hoa đăng và dọn dẹp chúng sau mùa lễ hội. Xuyên suốt lễ hội, bạn cũng có thể tham gia các hoạt động như viết thư pháp, làm origami, đèn lồng, trình diễn võ thuật...

Photo: The-riotact. For the success of the festival, more than 400 volunteers participated in making flower lanterns and cleaning them up after the festival season. Throughout the festival, you can also participate in activities such as calligraphy, origami, lanterns, martial arts performances …

More than 400 volunteers participated in making flower lanterns and cleaning them up after the festive season. Throughout the event, you can also participate in activities such as calligraphy, origami, lanterns, martial arts performances … Photo: Boutique Japan.

Điểm đặc biệt của Nara so với những thành phố khác ở Nhật Bản không nằm ở sự nhộn nhịp và màu sắc mà chính ở sự yên bình với nhiều di tích kiến trúc văn hóa cổ đại của Nhật Bản vẫn còn được lưu giữ và phát triển. Nara là một trong những thành phố tại Nhật có nhiều di tích được UNESCO công nhận là di sản văn hóa thế giới.

Nara’s special feature compared to other cities in Japan lies not in the bustle and color but in the tranquility with many ancient cultural architectural monuments of Japan still preserved and developed. . Nara is one of the cities in Japan with many monuments recognized by UNESCO as world cultural heritage.

Nara was the capital of Japan in 710 with the name Heijo-kyo. Heijo-kyo is the most beautiful and famous in the country of the rising sun in the period before 784 – also known as the Nara period. Photo: Boutique Japan.

Nara là thủ đô của Nhật Bản vào năm 710 với tên gọi là Heijo-kyo. Heijo-kyo đẹp và nổi tiếng nhất đất nước Mặt trời mọc trong thời kỳ trước năm 784 - hay còn gọi thời kỳ Nara.

Nara is more special than other cities in Japan because of its tranquility, many ancient cultural and architectural relics are preserved and developed. This is one of the cities in Japan with many monuments recognized by UNESCO as world cultural heritage. Photo: Visit Nara.

20.000 ngọn hoa đăng thắp sáng lễ hội mùa hè ở Nhật Bản

Lễ hội hoa đăng của tỉnh Nara sẽ diễn ra trong 10 ngày với hàng chục nghìn ngọn nến được thắp sáng khắp các điểm du lịch nổi tiếng.

Lễ hội hoa đăng Nara được tổ chức hằng năm cũng là một nét văn hóa đặc trưng tại cố đô. Lễ hội tái hiện lại truyền thống viếng mộ tổ tiên, thắp đèn lồng trên bàn thờ gia đình để đón linh hồn tổ tiên về thăm vào dịp lễ Obon, lột tả rõ ràng nhất về văn hóa cũng như phong tục tập quán của người Nhật.

Lễ hội hoa đăng được tổ chức vào tháng 8 hàng năm là nét văn hóa đặc trưng ở cố đô Nara, Nhật Bản. Lễ hội tái hiện lại truyền thống viếng mộ, thắp đèn lồng, đón linh hồn tổ tiên về thăm vào dịp lễ Obon. Ảnh: The-riotact.

Bắt đầu từ năm 1999, lễ hội hoa đăng Nara chính thức được tổ chức. Trong lễ hội, 20.000 ngọn nến sẽ được thắp sáng xuyên suốt 10 ngày cho đến lễ Obon. Các địa điểm được thắp sáng bởi ánh nến là chùa Todaiji, đền Kasuga Taisha và công viên Nara.

Lễ hội hoa đăng Nara chính thức được tổ chức từ năm 1999. Trong lễ hội, 20.000 ngọn nến được thắp sáng xuyên suốt 10 ngày, tại chùa Todaiji, đền Kasuga Taisha và công viên Nara. Ảnh: ABC.

Ảnh: The Riotact.  Đèn sẽ được thắp sáng từ lúc hoàng hôn. Một điểm đặc biệt là các ngọn hoa đăng trong lễ hội được làm phần đầu của những ngọn nến cứng lại tạo thành. Người Nhật cho rằng nếu ngọn nến cháy và tạo ra hoa đăng thì điềm may sẽ đến.

Đèn sẽ được thắp sáng từ lúc hoàng hôn. Một điểm đặc biệt là các ngọn hoa đăng trong lễ hội được làm từ phần đầu của những ngọn nến cứng. Người Nhật cho rằng nếu ngọn nến cháy và tạo ra hoa đăng thì điều may sẽ đến. Ảnh: The Riotact.

Ảnh: The-riotact.  Để có được sự thành công của lễ hội, hơn 400 tình nguyện viên đã tham gia làm đèn hoa đăng và dọn dẹp chúng sau mùa lễ hội. Xuyên suốt lễ hội, bạn cũng có thể tham gia các hoạt động như viết thư pháp, làm origami, đèn lồng, trình diễn võ thuật...

Hơn 400 tình nguyện viên đã tham gia làm đèn hoa đăng và dọn dẹp chúng sau mùa lễ hội. Xuyên suốt sự kiện, bạn cũng có thể tham gia các hoạt động như viết thư pháp, làm origami, đèn lồng, trình diễn võ thuật… Ảnh: Boutique Japan.

Điểm đặc biệt của Nara so với những thành phố khác ở Nhật Bản không nằm ở sự nhộn nhịp và màu sắc mà chính ở sự yên bình với nhiều di tích kiến trúc văn hóa cổ đại của Nhật Bản vẫn còn được lưu giữ và phát triển. Nara là một trong những thành phố tại Nhật có nhiều di tích được UNESCO công nhận là di sản văn hóa thế giới.

Nara là thủ đô của Nhật Bản vào năm 710 với tên gọi là Heijo-kyo. Heijo-kyo đẹp và nổi tiếng nhất đất nước Mặt trời mọc trong thời kỳ trước năm 784 – hay còn gọi thời kỳ Nara. Ảnh: Boutique Japan.

Nara là thủ đô của Nhật Bản vào năm 710 với tên gọi là Heijo-kyo. Heijo-kyo đẹp và nổi tiếng nhất đất nước Mặt trời mọc trong thời kỳ trước năm 784 - hay còn gọi thời kỳ Nara.

Nara đặc biệt hơn những thành phố khác ở Nhật bởi sự yên bình, nhiều di tích kiến trúc văn hóa cổ đại còn được lưu giữ và phát triển. Đây là một trong những thành phố tại Nhật có nhiều di tích được UNESCO công nhận là di sản văn hóa thế giới. Ảnh: Visit Nara.

Đậu nành lên men Natto – bí quyết sống thọ của người Nhật Bản

Món Natto nhiều dinh dưỡng là một trong những bí quyết sống lâu của người Nhật Bản.

Natto là món ăn truyền thống của Nhật Bản được làm từ hạt đậu tương lên men. Món ăn này có màu nâu nhạt, mùi khó ngửi và nhiều chất dính. Mặc dù có mùi vị “khủng khiếp”, Natto vẫn có thể gây nghiện nếu thực khách ăn thử một lần.

Món đậu nành lên men, sau khi được chế biến hoàn tất có mùi thum thủm khó ngửi. Ảnh: Toyokeizai.

Món đậu nành lên men, sau khi được chế biến hoàn tất có mùi thum thủm khó ngửi. Ảnh: Toyokeizai.

Nguồn gốc của món này được người Nhật truyền miệng qua nhiều đời với nhiều phiên bản khác nhau. Có truyền thuyết kể lại rằng, món ăn này vô tình được tạo ra từ một người lính trong doanh trại của tướng Yoshiie. Khi bị quân địch tập kích, anh ta đã giấu đậu nành luộc cho ngựa vào những túi rơm và không mở trong suốt mấy ngày liền. Khi phát hiện ra thì món ăn đã lên men và có mùi kỳ lạ. Nếm thử thấy ngon, người lính bèn trình món ăn lên tướng Yoshiie. Mùi vị của đậu nành lên men lập tức hấp dẫn ông, vì vậy món ăn dần trở nên phổ biến cho đến ngày nay.

Theo một truyền thuyết khác, Natto xuất hiện trong thời Edo (1603-1868) và cách chế biến đã thay đổi nhiều trong thời Taisho (1912-1926). Khi đó, những nhà nghiên cứu tìm đã tìm được cách sử dụng vi khuẩn làm món Natto mà không cần đến rơm.

Lên men đậu nành bằng cách ủ trong rơm trong vòng 1-2 ngày. Ảnh: Question Japan.

Lên men đậu nành bằng cách ủ trong rơm trong vòng 1-2 ngày. Ảnh: Question Japan.

Món ăn này được hầu hết người dân Nhật Bản ưa thích, đặc biệt là vùng Kanto và Tohoku. Theo các nhà khoa học, có rất nhiều thành phần dinh dưỡng trong món đậu nành lên men này. Đó là các acid amin, enzym Nattokinase, vitamin K2, những loại chất giúp tăng tuổi thọ con người.

Để làm món ăn này, sau khi ngâm hạt đậu nành nhỏ trong vòng một ngày, người Nhật đem luộc chín rồi cho lên men. Theo cách cổ truyền, đậu được ủ trong các túi rơm. Hiện nay, người Nhật sử dụng men kosokin để ủ đậu nành trong khoảng 24 giờ ở nhiệt độ 40 °C.

Người Nhật thường ăn Natto cùng với cơm trắng. Ảnh: Japanesecooking101.

Người Nhật thường ăn Natto cùng với cơm trắng. Ảnh: Japanesecooking101.

Sau khi được lên men, đậu Natto sẵn sàng có mặt trên các mâm cơm gia đình Nhật. Món ăn này thường được ăn kèm với cơm, hoặc có thể nấu thành súp, làm nhân sushi cuộn và nước dùng của mì Soba. Ở các cửa hàng tiện lợi, bạn cũng có thể tìm thấy Natto sấy khô như một món ăn vặt của người Nhật. 

Ngoài Natto, Du khách sẽ được khám phá rất nhiều địa điểm đẹp và nhiều nét độc đáo trong văn hóa của người Nhật. Đặc biệt ở các vùng miền như thủ đô Tokyo, tỉnh Ibaraki, Kanagawa và Saitama.

Interesting experiences on ‘rabbit island’ in Japan

Okunoshima is known as “rabbit island”, because there are about 300 rabbits living, attracting hundreds of thousands of visitors each year.

Okunoshima islet in Takehara City, Hiroshima Prefecture, Japan. This place is compared by many tourists as “a cute zoo” because there are about 300 wild rabbits. Because of the above feature, the island also has another name is Usagi Jami (Rabbit Island). Many people come here to pray for the convenience of giving birth because the rabbit is considered a symbol of many children according to Japanese culture.

Những con thỏ ở đây thường lẽo đẽo đi theo khách. Mỗi năm, trung bình đảo Thỏ đón hơn 100.000 khách. Ảnh: All that interesting.

The rabbits here often follow the guests. Every year, Rabbit Island welcomes more than 100,000 visitors on average. Photo: All that interesting.

Up to now, the origin of the rabbits on the island is still unknown. However, the most widely accepted theory is that in 1971, a group of students on a school trip brought some rabbits. Gradually, the number of rabbits increased and spread to the island.

The rabbits on the island are very brave and love to approach guests to beg. Even without someone looking after them, the rabbits can live comfortably thanks to the food coming from the visitors.

Visitors should buy rabbit food at the supermarket before going on the island. You can play and pick up rabbits, but you cannot bring dogs or cats or take rabbits to the mainland … because this is a government regulation.

Du khách có thể cho thỏ ăn rau, cà rốt... mua ở trong các siêu thị trước khi lên đảo. Ảnh: Twitter.

Visitors can feed rabbits with vegetables, carrots … bought in supermarkets before going on the island. Photo: Twitter.

In addition to buying rabbit food packages, playing with them, you can visit the Poison Gas Museum to learn more about the island’s history, walk along the coastal trails, watch the mountains or take a bath sea. On the island there are cafes to serve customers, but the number is not much. Here, people sell small souvenirs to buy as gifts. The island is small, so it takes about 1.5 hours for visitors to visit and explore.

Tourists note should not cuddle rabbits, even if allowed. They are all wild rabbits, not vaccinated. You should not feed your rabbits along the way, as they may be engrossed in eating and forgetting to avoid approaching cars. Pay attention to food for rabbits so they are not overdue or damaged … Guests should not place food near the cave to avoid attracting other predators, check the underbody before starting, because rabbits are permanent hide there.

Before going back, fill the pan with water around the island because water is scarce. Rabbits living on a hillside can live off spring water, but the animals living around hotels and cafes don’t have much water to drink.

Rabbit Island is 15 minutes by ferry from Tadanoumi port, and ferries are usually 30-45 minutes apart.