Khu rừng Aokigahara – Nơi hoàn hảo để chết

rừng aokigahara

Cảnh tượng trong rừng Aokigahara

Đây là khu rừng nằm ngay dưới chân núi Phú Sĩ, là một khu rừng nguyên sinh với cây cối rậm rạp. Nếu bạn vào trong rừng Oakigahara  bạn sẽ dễ bị lạc vì khu rừng này không có đường mòn vì là rừng nguyên sinh và nhiều người vào rừng cũng không có ý định trở ra vì họ đến đây để tự tử.

Nguyên nhân việc bị lạc trong rừng có rất nhiều tin đồn như rừng nằm trên khu địa chất núi lửa và trong đất có nhiều sắt nên la bàn sẽ không sử dụng được ở đây hoặc đây là nơi mà nhiều hồn ma cư ngụ, việc nhiều người bị lạc là do các hồn ma này cố tính trêo ghẹo. Tuy nhiên, theo các số liệu thống kê thì việc la bàn không sử dụng được là không chính xác vì từ trong thế chiến thứ hai cho tới nay quân đội Mỹ và Nhật đều sử dụng được la bàn và định vị vệ tinh ở trong rừng. Còn vấn đề liên quan tới các hồn ma, ngày nay khoa học vẫn chưa chứng minh được hồn ma là có tồn tại hay không.

nơi hoàn hảo để chết - aokigahara

Tấm biển cảnh báo trước khi vào rừng Aokigahara

Nguyên nhân nhiều người chọn Aokigahara làm nơi hoàn hảo để chết

Có nhiều giả thuyết được đưa ra như có một đôi tình nhân nhiều năm trước vì mối tình không thành mà vào rừng tự sát. Kể từ đó rất nhiều người bị thất tình cũng chọn rừng Aokigahara làm nơi tự sát của mình. Một lý do khác được đưa ra là do cuốn sách: Nơi hoàn hảo để chết, nhiều người tự tử và dưới gốc cây đặt cuốn sách này. Họ tin rằng vì cuốn sách này nên nơi đây được nhiều người chọn làm nơi tự tử. Một nguyên nhân khác là do các hồn ma lôi kéo những người có ý định tự tử đến đây vì nơi đây tập trung hồn ma của những người tự tử.

Một vài điều có thể bạn chưa biết về Oakigahara

Rừng Oakigahara cũng là địa điểm đứng thứ 2 thế giới về số người tự tử.

Hàng năm, chính quyền địa phương thường xuyên tổ chức các buổi tìm kiếm người tự tử trong rừng Aokigahara.

Trước lối vào rừng có một tấm biển ghi hàng chữ: “Hãy suy nghĩ lại. Xin hãy tham khảo ý kiến các nhà tư vấn trước khi bạn có quyết định tìm đến cái chết”.Nhật Bản là đất nước không cấm tự tử, hơn nữa còn được tôn vinh giống như cách mổ bụng tự sát của các samurai. Tuy nhiên, Aokigahara là nơi duy nhất được mệnh danh là nơi hoàn hảo để chết.

Sake and how to drink Japanese sake

rượu sake nhật bản

What is sake?

Japanese sake is common to all wines, however sake is a typical wine made from rice and sake yeast.

A special feature of brewing alcohol is the use of rice wine with a special Japanese yeast called sake or Koji yeast. In addition, the water used to brew alcohol must also be semi-rigid – a water with a certain amount of iron and magnesium.

Sake is the only alcohol in the world to use Koji yeast, without Koji there would be no Sake. The method of making Koji and brewing alcohol is the secret of each factory, especially the process of making Koji to produce Sake can be compared to the art of experience and feeling, because it has to skillfully combine the elements. nests like rice type, pH, mineral content in water.

The taste of sake is up to you, I don’t like it so I don’t dare to give a view of wine but this wine was previously used in the royal palace and at ceremonies in Shinto shrines. The taste will definitely be no less. In addition sake is considered to be the national drink of Japan, and is famous around the world so this is generally a good wine.

How to drink sake properly

Sake and other wines have their own way of enjoying it, and if you enjoy it improperly and feel the taste of the wine is not good, you should also reconsider it. Currently, sake is commonly made and sold in supermarkets. In general, there are 4 ways to drink sake that are considered to be the best:

First: drink cold

Usually in hot weather, drink in this way; the wine is pre-cooled in the refrigerator and drinks like normal wine. Note that you should not get too cold because it can make the wine pale.

Second: reheat

rượu sake nhật bản

This method is usually used when the weather is cold, usually only warms about 40 – 60 degrees Celsius, not boil, the wine is stored in porcelain pots and reheated to the appropriate temperature that the customer requires.

Third: drink at normal temperature

rượu sake nóng

This is the way that most people prefer because wine will taste. Warming or cooling will lessen the flavor, but drinking at room temperature will depend on the weather in each region. If the weather is too cold, it may heat up a bit and vice versa, so that the temperature of the wine is about 20 degrees Celsius. In Vietnam, when drinking sake in this way, there is usually no need to warm up or cool down.

Fourth: drink with ice

uống rượu sake với đá

You should distinguish between cold and ice drinks. Usually, when ice is present, the wine will be lighter because some of the ice melts in the glass. Usually people would chill the wine as if drinking it cold and then pour it into a small cup inside with a stone to drink. Drinking this way is the reason not to use a big cup because if you do not drink quickly, the ice will melt and make the wine less pale.

If you have the opportunity to visit Japan once you should try a little sake, surely you will like warming sake because in Vietnam there are rarely opportunities to drink warm wine. In addition, chilling is still the most popular way of drinking whether in Japan or in Vietnam, so you should try cold and hot drinks to see which tastes better.

Rượu sake và cách uống rượu sake Nhật Bản

rượu sake nhật bản

Rượu sake là rượu gì?

Đơn giản mà nói, từ sake tiếng Nhật chỉ chung cho tất cả các loại rượu, tuy nhiên rượu sake là một loại rượu đặc trưng được nấu từ gạo và men rượu sake.

Điểm đặc biệt khi nấu rượu là sẽ dùng loại gạo chuyên nấu rượu cùng với một loại men đặc biệt của người Nhật gọi chung là men sake hay men Koji. Ngoài ra nước dùng để nấu rượu cũng phải là loại nước nửa cứng – một loại nước có hàm lượng sắt và magie nhất định.

Sake là loại rượu duy nhất trên thế giới sử dụng men Koji, không có Koji sẽ không có Sake. Phương pháp làm ra Koji và ủ nấu rượu là bí quyết riêng của mỗi nhà xưởng, đặc biệt quy trình làm ra Koji để sản xuất Sake có thể ví như nghệ thuật của kinh nghiệm và cảm nhận, vì phải kết hợp khéo léo các yếu tổ như loại gạo, độ pH, thành phần khoáng chất trong nước.

Mùi vị của rượu sake tùy các bạn đánh giá, mình không thích rượu lắm cho nên không dám đưa quan điểm về rượu nhưng loại rượu này trước đây thường được dùng trong hoàng cung và các buổi tế lễ ở các đền thờ thần đạo nên mùi vị chắc chắn sẽ không kém. Ngoài ra rượu sake còn được coi là quốc tửu của Nhật Bản và nổi tiếng khắp thế giới nên nhìn chung thì đây là một loại rượu ngon.

rượu sake nhật bản

Uống sake như thế nào cho đúng cách

Rượu sake cũng như các loại rượu khác đều có cách thưởng thức riêng và nếu thưởng thức không đúng cách và thấy mùi vị rượu không tốt thì các bạn cũng nên cân nhắc lại nhé. Hiện nay, rượu sake thường được làm đại trà và bán tại các siêu thị. Nhìn chung có 4 cách uống sake được cho là chuẩn nhất:

Thứ nhất: uống lạnh

Thường khi có thời tiết nóng bức mới nên uống theo kiểu này, rượu được làm lạnh sẵn trong tủ lạnh và uống như rượu bình thường. Chú ý là không nên để lạnh quá vì có thể làm rượu bị nhạt.

Thứ hai: hâm nóng

Cách này thường uống khi thời tiết lạnh, thường chỉ hâm rượu khoảng 40 – 60 độ C chứ không đun sôi, rượu được đựng trong bình sứ và hâm nóng đến nhiệt độ phù hợp mà khách yêu cầu.

rượu sake nóng

Thứ ba: uống ở nhiệt độ bình thường

Đây là cách mà nhiều người ưa thích hơn cả vì rượu sẽ thật vị. Nếu hâm nóng hay làm lạnh sẽ làm rượu ít nhiều mất đi hương vị vốn có tuy nhiên uống ở nhiệt độ thường này sẽ tùy theo thời tiết từng vùng. Nếu thời tiết quá lạnh có thể sẽ hâm nóng một chút và ngược lại để cho nhiệt độ của rượu vào khoảng 20 độ C là được. Ở Việt Nam khi uống sake theo kiểu này thường sẽ không phải hâm lại rượu hay làm lạnh.

Thứ tư: uống với đá

Các bạn nên phân biệt uống lạnh và uống với đá nhé. Thường khi có đá rượu sẽ nhạt hơn vì có một phần đá tan ra trong ly. Thường người ta sẽ làm lạnh rượu như khi uống lạnh và sau đó rót vào một chén nhỏ bên trong có một cục đá để uống. Uống theo cách này sở dĩ không dùng cốc to là vì nếu không uống nhanh đá sẽ tan ra làm nhạt rượu.

uống rượu sake với đá

Nếu có cơ hội một lần ghé thăm Nhật Bản bạn nên thử một chút rượu sake nhé, chắc chắn các bạn sẽ thích rượu sake hâm nóng đấy vì ở Việt Nam ít khi có dịp được uống rượu hâm nóng đâu. Ngoài ra thì ướp lạnh vẫn là cách uống phổ biến nhất dù ở Nhật hay ở Việt Nam, do vậy bạn nên thử uống lạnh và uống nóng xem vị nào ngon hơn nhé.

Mount Fuji

is considered a symbol of Japan, also a UNESCO World Heritage Site. This is a still active volcano, the highest in Japan, with year-round peaks covered with white snow and cherry forests creating a beautiful scenery. Not only that, there are many mysterious stories surrounding this mountain, in which the story about “The Princess in the Moonlight – Kaguya” is best known.

 In the old days, in a remote forest of Japan, there were old men and women, though old but they had no children, they always lived in sad loneliness. One day when the old man went to the forest to collect bamboo, he discovered a bamboo tree that he cut gave off a strange light, he approached and found a very cute little girl lying in a bamboo tube.

He brought the baby to his wife, she was so happy and would raise the baby. She named the girl “the little bamboo”. The young girl,The Little Bamboo , was very strange from a young age, she grew so fast that it made her parents very surprised, and the bigger she became, the more beautiful her parents were. happy life.

One afternoon when the old man was in the bamboo forest again, he discovered a strange light on a bamboo tree, and he cut the bamboo tree. Immediately, before his eyes appeared countless gold and silver leopard and silk is brocade. The old man brought this story to his wife, who thought it was probably God’s will, the ones who brought her to them. And then, they built a big mansion in the bustling capital, from which the family lived a comfortable life.

Over the years, The little bamboo grew up and became extremely beautiful, her sound captivated people. Once she met an elderly prince who gave her a name, Kaguya. He said: “The princess shines like a slender bamboo stick, I give her the name Kaguya, which symbolizes a slender graceful model and a beauty that shines from within”.

Since Kaguya’s name spread, rumors of her beauty spread everywhere, many people proposed to her including princes from other countries, but she was rejected by giving her offerings that no one could find. King of Japan at that time also fell in love with her, nor did she agree, but he was someone she respected and kept in touch.

On the days of the full moon when Kaguya was 15 years old, she often sat alone looking up at the sad moonlight. Her father saw that so worriedly asked, she breathed sadly said: “Father, I am originally from the moon, because of making a mistake that was exiled to the earth.

Now the time limit for the punishment is about to expire, I will soon have to return. The bow cannot be denied. I miss mom, I miss dad, that’s why I’m sad. “

 Her parents knew that they had asked for help from the Emperor and together they tried to protect her, but in the end, they could not resist the strength of the heavenly power on the moon.

Before leaving, because he deeply missed his parents, Kaguya left them with a long-life pill and a letter to express her feelings to their parents. But because her parents missed her, they did not take this elixir, but went to the highest mountain in Japan to burn, hoping the feelings from the bottom of their heart could be sent to her. From then on, that mountain was called “Fushi no yama” – Fushi in Japanese means immortal and then read it to become “Fuji no yama”, and created the name “Mount Fuji”. Fujisan).

This is just a legend about the name of Mount Fuji, besides the Japanese also have many other ways to explain the origin of this place that surely when visiting Japan you can hear thoroughly from the guide. tourist or locals.

Núi Phú Sĩ

được coi là biểu tượng của nước Nhật, cũng là Di sản Văn hóa Thế giới được UNESCO công nhận. Đây là một ngọn núi lửa vẫn còn hoạt động, cao nhất Nhật Bản, với đỉnh núi quanh năm được bao phủ bởi tuyêt trắng và rừng anh đào tạo nên một khung cảnh tuyệt mỹ. Không những vậy còn có rất nhiều câu truyện bí ẩn xoay quanh ngọn núi này, trong đó truyện về “Nàng công chúa dưới ánh trăng – Kaguya” được biết đến nhiều nhất.

Ngày xưa, ở một khu rừng xa xôi của nước Nhật Bản có hai vợ chồng ông lão tuy đã lớn tuổi nhưng lại chưa có con cái, hai người luôn sống trong cảnh cô quạnh buồn bã. Một ngày nọ khi ông lão lên rừng lấy tre, ông đã phát hiện một cây tre mà ông cắt phát ra ánh sáng kì lạ, ông lại gần thì phát hiện một bé gái vô cùng xinh xắn đang nằm trong ống tre.

Ông đã đem đứa bé về cho vợ mình, bà vô cùng vui sướng và đã sẽ nuôi đứa bé. Bà đặt tên cho cô bé là Út ống tre. Nàng Út ống tre ngay từ nhỏ đã rất kì lạ, nàng lớn nhanh như thổi khiến cho cha mẹ rất bất ngờ, và càng lớn lại càng xinh đẹp, cha mẹ nàng cũng ngày càng lo lắng vì sợ không thể mang lại cho nàng một cuộc sống hạnh phúc. 

Một buổi chiều nọ khi ông lão đang trong rừng tre ông lại phát hiện ánh sáng kì lạ trên một cây tre, ông bèn cắt lấy cây tre này. Ngay lập tức, trước mắt ông hiện ra vô số vàng bạc châu báo cùng lụa là gấm vóc. Ông lão đem chuyện này kể với vợ mình, hai người nghĩ đây có lẽ là ý trời, những người đã mang nàng đến cho họ. Và rồi, họ xây một dinh thự lớn ở thủ phủ nhộn nhịp, từ đó gia đình có một cuộc sống sung túc.

Năm tháng qua đi, nàng Út ống tre lớn lên và trở nên vô cùng xình đẹp, tiếng đàn của nàng làm say đắm lòng người. Trong một lần được gặp một vị vương thân lớn tuổi đã tặng cho nàng một cái tên là Kaguya. Ông nói: “nàng công chúa tỏa sáng như thanh tre mảnh mai, ta tặng cô bé cái tên Kaguya tượng trưng cho hình mẫu duyên dáng mảnh mai và một nét đẹp tỏa sáng từ bên trong”. 

Từ sau khi mang tên Kaguya, tin đồn về vẻ đẹp của nàng truyền đi khắp nơi, có rất nhiều người đến cầu hôn nàng kể cả các vị hoàng tử từ những đất nước khác, nhưng đều bị nàng từ chối bằng cách đưa ra những sính lễ mà không ai có thể tìm được. Thiên Hoàng – Đức vua của Nhật thời bấy giờ cũng đem lòng yêu nàng, cũng không được nàng đồng ý, nhưng ông là người được nàng kính trọng và giữ liên lạc. 

Vào những ngày trăng tròn khi Kaguya 15 tuổi, nàng Kaguya thường ngồi một mình nhìn lên ánh trăng buồn bã. Cha nàng thấy vậy bèn lo lắng hỏi han, nàng thở đã buồn bã nói: “Thưa cha, con vốn đến từ cung trăng, do phạm phải lầm lỗi mà bị đày xuống trần.

Nay thời hạn chịu hình phạt sắp hết, con sắp phải quay về. Lệnh thiên cung không thể chối từ. Nhớ cha, nhớ mẹ, nhớ mọi người, đó là lý do vì sao con buồn.”

Cha mẹ nàng biết chuyện đã cầu cứu Thiên Hoàng, họ đã cùng nhau tìm mọi cách bảo vệ nàng nhưng cuối cùng họ cũng không đủ sức chống lạ sức mạnh của thiên đình trên cung trăng. 

Trước khi đi, vì vô cùng thương nhớ cha mẹ mình Kaguya đã để lại cho họ viên thuốc trường sinh và một bức thư bày tỏ tấm lòng mình với cha mẹ. Nhưng do quá nhớ con cha mẹ nàng đã không uống thuốc trường sinh này mà đã lặn lội lên đỉnh núi cao nhất Nhật Bản để đốt, hy vọng những tình cảm từ đáy lòng mình có thể gửi được đến nàng. Từ đó trở đi, ngọn núi đó được gọi là “Fushi no yama” – Fushi trong tiếng Nhật có nghĩ là bất tử rồi đọc lái sang thành “Fuji no yama”, và đã tạo ra cái tên gọi “núi Phú Sĩ” (Fujisan).Đây chỉ là một truyền thuyết về tên núi Phú Sĩ, bên cạnh đó người Nhật cũng có nhiều cách khác để giải thích về nguồn gốc của nơi này mà chắc hẳn khi đến du lịch Nhật Bản bạn có thể nghe tường tận từ hướng dẫn viên du lịch hay người dân địa phương.

Sailor uniform of Japanese girls

“Sailor uniform” is considered a navy uniform nowadays popular and is considered a Japanese female uniform. This uniform appeared in Japanese animation and comics, so it became famous all over the world.

Sailor uniform “The Japanese schoolgirl’s uniform comes from the military uniform

Costumes with a wide spread collar used as naval outfits are called sailor uniforms. The distinctive wide spread collar, also known as the “sailor collar”, also suggests that the reason people do so is when it is on the deck of the ship, the spread collar will be able to gather. sound wave. (※ There are many different opinions).

From the second half of the 19th century to the beginning of the 20th century, this uniform was widely known around the world, considered a uniform for children or girls. In Japan, there was a school uniform for girls based on these sailor costumes and is widely known around the world as one of Japan’s cultural traits

There are many different opinions about the origin of a school uniform but it is thought that the starting point was the uniform design worn at Heian Girls’ Academy (Kyoto) in 1920. At that time, this uniform not the current skirt and blouse separators but the instant skirt designs.

The place to start using the separate skirts and skirts often seen in Japan is now thought to be at the Fukuoka Women’s Academy (Fukuoka Prefecture). The person who commissioned the designs was the school’s principal – Elizabeth Leigh. In 1917, sportswear for girls was created based on a sailor uniform pattern circulating in the UK, providing comfort, ease of movement and continuous improvement. Later, Kinjo Academy (Aichi Prefecture) used sailor costumes as uniforms for girls.

One of the reasons that sailor uniform seen as a female uniform may be for example male students will usually wear an army-style uniform. It can be said that during the 1st World War, the idea for girls wearing navy uniforms was the reason why sailor costumes became popular.

Sailor uniform is a unique school uniform in Japan, but along with the appearance of cartoons, comics and school themes, this uniform is more popular around the world.

In recent years, many places have sold these uniforms as a type of Cosplay costume. You can easily buy sailor costumes for Cosplay via the internet, specialty stores or department stores.

If you are buying sailor costumes for Cosplay, then you should go to “Don Quijote”. In addition to the sailor costume, you can also buy many other types of Cosplay costumes, so you can have many options when buying Japanese gifts.

You should also check out the Cosplay events typical of Japanese youth culture. These events are held in many places, but famous places are Tokyo Fashion Town, Tokyo Dome City, Harumi Passenger Terminal, Toshimaen, … In addition, Yoyogi Park is also known as the holy place of Cosplay, there are many Cosplay people organize photo sessions. You can drop by while visiting Tokyo to learn about young people in Sailor Cosplay costumes.

If you “want to see live students in sailor uniforms who often appear in animation”, then try walking around the streets where young people are gathered, such as downtown of Shibuya, …

Đồng phục thủy thủ của nữ sinh Nhật Bản

“Đồng phục thủy thủ” được xem là quân phục hải quân hiện nay trở nên phổ biến và được xem là đồng phục nữ sinh Nhật Bản. Đồng phục này xuất hiện trong hoạt hình, truyện tranh của Nhật nên đã trở nên nổi tiếng khắp thế giới.

Đồng phục thủy thủ” Đồng phục nữ sinh Nhật Bản có nguồn gốc từ quân phục

Trang phục với đặc trưng là cổ áo xòe rộng được sử dụng làm trang phục hải quân được gọi là Đồng phục thủy thủ. Cổ áo xòe rộng rất đặc trưng còn được gọi là “Cổ áo thủy thủ”, cũng có ý kiến cho rằng sở dĩ người ta làm như vậy là để khi ở trên boong tàu, xòe cổ áo rộng ra sẽ có thể tập hợp được sóng âm. (※có nhiều ý kiến khác nhau).

Từ nửa sau thế kỷ 19 đến đầu thế kỷ 20, đồng phục này được biết đến rộng rãi trên toàn thế giới, được xem là đồng phục cho trẻ em hoặc nữ sinh. Tại Nhật Bản đã ra đời đồng phục cho nữ sinh dựa theo những bộ trang phục thủy thủ này và được biết đến rộng rãi trên khắp thế giới như 1 trong những nét văn hóa của Nhật Bản.

Được xem như đồng phục học đường ở Nhật Bản

Có nhiều ý kiến khác nhau về nguồn gốc trở thành đồng phục học đường nhưng người ta cho rằng khởi điểm là thiết kết đồng phục được mặc tại Học viện nữ sinh Heian (Kyoto) vào năm 1920. Vào thời điểm đó, đồng phục này không phải là những bộ tách biệt váy và áo như hiện nay mà đó là những thiết kế kiểu váy liền.

Nơi bắt đầu sử dụng các bộ đồng phục tách biệt váy và áo thường thấy tại Nhật Bản hiện nay được cho là tại Học viện nữ giới Fukuoka (tỉnh Fukuoka). Người đã cho đặt các thiết kế này chính là hiệu trưởng của trường – Elizabeth Leigh. Năm 1917, người ta đã tạo ra các trang phục vận động cho nữ sinh dựa trên mẫu đồng phục thủy thủ lưu hành tại Anh, mang lại sự thoải mái, dễ vận động và liên tục được cải tiến. Sau đó, Học viện Kinjo (Tỉnh Aichi) đã sử dụng trang phục thủy thủ làm đồng phục cho nữ sinh.

Một trong những lý do mà trang phục thủy thủ được xem như đồng phục của nữ sinh có thể đơn cử là các nam sinh thường sẽ mặc đồng phục theo kiểu lục quân.  Có thể nói rằng vào thời kỳ đại chiến thế giới lần thứ 1, ý tưởng cho nữ sinh mặc đồng phục hải quân chính là lý do làm cho trang phục thủy thủ trở nên phổ biến.

Trang phục Cosplay

Trang phục thủy thủ là đồng phục học sinh đặc thù ở Nhật Bản nhưng cùng với sự xuất hiện của các tác phẩm hoạt hình, truyện tranh với đề tài học đường thì đồng phục này được biết đến nhiều hơn trên toàn thế giới.

Trong những năm gần đây, nhiều nơi đã bán các bộ đồng phục này như 1 loại trang phục của Cosplay. Các bạn có thể dễ dàng mua được các bộ trang phục thủy thủ dành cho Cosplay qua internet, cửa hàng chuyên môn hay cửa hàng tổng hợp.

Nếu các bạn mua trang phục thủy thủ dành cho Cosplay thì các bạn nên đến “Don Quijote”. Ngoài trang phuc thủy thủ, các bạn còn có thể mua được nhiều loại trang phục Cosplay khác nữa, vì vậy các bạn có thể có nhiều lựa chọn khi mua quà của Nhật Bản.

Các bạn cũng nên xem các sự kiện Cosplay tiêu biểu cho văn hóa giới trẻ của Nhật Bản. Các sự kiện này được tổ chức ở các nơi nhưng địa điểm nổi tiếng là Tokyo Fashion Town, Tokyo Dome City, Harumi Passenger Terminal, Toshimaen,…Ngoài ra công viên Yoyogi còn được gọi là thánh địa của Cosplay, có rất nhiều người Cosplay tổ chức các buổi chụp ảnh. Các bạn có thể ghé qua một chút khi đang thăm quan Tokyo để tìm hiểu về những bạn trẻ trong trang phục Cosplay thủy thủ. 

Nếu các bạn “muốn xem trực tiếp những học sinh trong đồng phục thủy thủ thường hay xuất hiện trong hoạt hình” thì hãy thử đi dạo quanh các con phố tập trung giới trẻ ví dụ như khu phố trung tâm của Shibuya,…

Cành tre Fukusasa – Biểu tượng của sự may mắn ở Nhật Bản

Cây tre trong lịch sử Việt Nam rất oai hùng trợ giúp Thanh Gióng đuổi giặc. Và ở trong lịch sử Nhật bản cũng vậy, cành tre Fukusasa cũng là chủ đề của các truyện cổ tích, là biểu hiện của sự may mắn và không thể thiếu trong các lễ hội… Vậy tại sao lại như vậy? Hãy cùng trung tâm tiếng Nhật Kosei tìm hiểu về cành tre Fukusasa nhé!

Nguồn gốc của cành tre Fukusasa may mắn

Bắt nguồn từ 900 năm trước và nổi tiếng ở Nhật, kể chuyện một công chúa xinh đẹp từ cung trăng xuống trần giới. Anh thợ đốn tre nghèo đã phát hiện ra nàng công chúa bé xíu giữa thân tre và đem về nhà mình. Công chúa lớn lên rất nhanh thành một cô gái xinh đẹp nên có rất nhiều người đến cầu hôn, nhưng đã đến ngày nàng phải trở về mặt trăng. Giống như một cây măng, nàng chỉ cao khoảng chưa đầy một tấc lúc người đốn tre phát hiện ra và nàng đã cao lớn nhanh chóng chỉ trong vòng ba tháng. 

cành tre Fukusasa

Đa số trẻ con Nhật Bản đều biết câu chuyện này dưới cái tên Kaguya-him (tức Công chúa mặt trăng) trong các truyện tranh dành cho trẻ nhỏ.

Thời kỳ Yayoi (trước công nguyên 300 năm – 40 năm sau công nguyên), cây tre được dùng làm cán bút, các công cụ đánh cá như bẫy thú (giống mẹt ở miền nam), sàn nhà rổ, bàn chải,…

Trong thời kỳ Nara (710 – 794), tre được sử dụng chế tạo vũ khí cho các chiến binh Samurai: cung, mũi tên,… Tre luôn là những vật liệu thiết yếu trong việc phân biệt kiểu dáng kiến trúc, Sukiya-zukuri (trường phái kiến trúc nhà ở kết hợp các sắc thái xây dựng đặc biệt cho nghi lễ uống trà (trà thất) xuất hiện trong thời kỳ Azuchi- Momoyama (1573-1603) và Edo (1603-1868). Nó không chỉ dùng làm trụ chống đỡ các tấm phên bằng đất sét mà còn làm vật liệu trang trí trong các góc tường, chỗ hóng mát, làm rèm che và cả đóng trần nhà. Các đồ uống trà dùng trong trà thất cũng được chế tác rất tinh xảo bằng nhiều giống tre khác nhau…

cành tre Fukusasa

Lễ hội cành tre Fukusasa may mắn của Nhật Bản có gì?

Từ những thời kỳ lịch sử và câu chuyện cổ tích trên, người Nhật luôn tin rằng cành tre Fukusasa sẽ mang đến nhiều may mắn, mang lại phúc khí cho gia đình. Do vậy, vào các dịp lễ hội, người Nhật hay trang trí các cành tre may mắn.

cành tre Fukusasa

Vào tháng Giêng, các đền thờ ở Nhật Bản sẽ bày bán các cành tre, điều này mang lại nhiều tốt lành cho người kinh doanh địa phương. Trong ngày Tết nếu gắn cành tre may măn thì sẽ đón được hành phúc và bình an cho gia đình.

Tip culture in Japan?

    Tipping to the waiters at restaurants is very common and common in many countries around the world but in Japan, if you leave a little “bonus for employees, they may feel offended. But customers are still very anxious and want to thank or show appreciation for the perfect service they enjoy, they have devised a way to leave tips in a very creative and sophisticated way.

     To put it simply, customer service in Japan is so perfect, so wonderful that every visitor to Japan wants to come back a second time. The enthusiastic, sophisticated and meticulous service of Japanese people makes customers absolutely satisfied. And with the motto “Customer is god”, the Japanese really respect and treat customers like a true God.

    Employees in Japan serve customers not because of tips or bonuses from customers, but because Japanese people always do their best, with all their ability and responsibility to ensure that customers Customers are really satisfied with their services and products.

     Perhaps for the people of Japan, the concept of money is slightly different from many other places in the world. They see money as a result of labor, so if you put extra money off the list they will feel insulted because they feel like they are not paid enough so they need a tip.

     Therefore, Japanese service providers will not accept tips from customers. According to them, customer satisfaction is their duty and responsibility. Even Japanese restaurants in foreign countries do not accept customer tips. Tokyo Diner in London recommends that customers don’t tip and any extra money is left to the homeless. New York Riki recently decided not to accept tips and raise prices on menus to pay higher salaries.

      Sometimes money is an insult because the Japanese think that providing services must come from a sincere heart. If you want to show your satisfaction with the service attitude and service quality of the store, please return to support or introduce more friends to enjoy.

     But Japanese people are very polite and value values ​​that want to show their respectful attitude, but cannot give tips. And true style delicate, delicate and Japanese, they leave on the table small gifts are very thankful and express appreciation, encouragement to the waiter. It’s called the Origami Tip, works of art paper folding as containing the heart of the paper folding person. Unlike the practicality of thanking money, this is a beauty in Japanese culture, full of sincerity and warmth.

      In some other countries, when you go to the supermarket without a few cents, the person next to you can take you freely and you can accept and thank them. But that won’t be in Japan. The Japanese don’t like to disturb others, and especially money is a sensitive issue. In Japan, if you want to give someone money, you need to be higher than them.

      If you can wait to get some change back when shopping, nobody will be upset or laugh at you. Even if it is your money, you have the right to do whatever it takes, but the attitude that is considered honorable and disrespectful of that money will be judged bad. Do you show your arrogant attitude to the effort you spend and if you do not appreciate the small, you will not be able to create and bigger ones.

     So the way the Japanese treat money is both careful and rewarding.

Văn hóa tiền boa ở Nhật Bản?

 

            Tiền boa (hay tiền tip) cho nhân viên phục vụ tại các nhà hàng là việc hết sức bình thường và phổ biến tại nhiều quốc gia trên thế giới nhưng ở Nhật Bản, nếu bạn để lại một chút tiền “thưởng cho nhân viên, họ có thể sẽ cảm thấy bị xúc phạm. Nhưng khách hàng vẫn rất áy náy và muốn cảm ơn hay tỏ lòng trân trọng dịch vụ hoàn hảo mà mình được hưởng, họ đã nghĩ ra một cách để lại tip một cách hết sức sáng tạo và tinh tế.

  Phải nói một câu công bằng đó là dịch vụ khách hàng ở Nhật Bản quá hoàn hảo, quá tuyệt vời đến nối mỗi vị khách đến Nhật bản đều muốn quay trở lại lần hai. Cách phục vụ nhiệt tình, tinh tế, tỉ mỉ của người Nhật làm cho khách hàng tuyệt đối hài lòng. Và với phương châm “ Khách hàng là thượng đế” thì người Nhật quả thật luôn tôn trọng và đối xử với khách hàng như vột vị Thượng đế thực sự.

Nhân viên ở Nhật Bản phục vụ khách hàng không phải vì để được boa hay nhận tiền thưởng từ khách hàng, mà là do người Nhật luôn luôn làm việc hết sức mình, với hết khả năng và trách nhiệm của mình để đảm bảo rằng khách hàng thực sự hài lòng về dịch vụ và sản phẩm của mình.

  Có lẽ đối với người dân Nhật Bản, quan niệm về đồng tiền hơi khác biệt so với nhiều nơi khác trên thế giới. Họ coi tiền bạc là thành quả của lao động nên nếu bạn đưa thêm tiền ngoài giá niêm yết họ sẽ cảm thấy như mình bị xúc phạm vì cảm thấy như mình không được trả công đầy đủ nên mới cần thêm tiền boa.

  Do vậy, những người Nhật làm dịch vụ sẽ không nhận tiền boa của khách hàng. Theo họ, làm hài lòng khách hàng là bổn phận, trác nhiệm của mình. Ngay cả các quán Nhật ở nước ngoài cũng không nhận tip của khách hàng. Cửa hàng Tokyo Diner ở thành phố London đề nghị khách hàng không boa tiền và bất cứ tiền thừa nào đều để dành cho người vô gia cư . Nhật Bản ở New York Riki gần đây quyết định không chấp nhận tiền boa và tăng giá trên thực đơn để trả lương nhân viên cao hơn.

   Nhiều khi tiền bạc là nỗi sỉ nhục vì người Nhật nghĩ rằng cung cấp dịch vụ phải xuất phát từ tấm lòng chân thành. Nếu muốn thể hiện sự hài lòng với thái độ phục vụ và chất lượng dịch vụ của cửa hàng quay trở lại ủng hộ hoặc giới thiệu thêm nhiều bạn bè tới thưởng thức.

  Nhưng người Nhật rất lịch sự và trân trọng những giá trị muốn thể hiện hơn nữa thái độ trân trọng của mình, nhưng lại không thể đưa tiền tip. Và đúng theo phong cách tinh tế, ý nhị và s người Nhật, họ để lại trên bàn ăn những món quà nhỏ bé rất cảm ơn và bày tỏ sự đánh giá cao, khích lệ người phục vụ. Đó được gọi là Origami Tip, những tác phẩm gấp giấy nghệ như chứa đựng tấm lòng của người gấp giấy. Khác với sự thực dụng của việc cảm ơn bằng tiền bạc, đây là nét đẹp trong văn hóa người Nhật, đầy chân thành và ấm áp.

   Ở một số quốc gia khác, khi bạn đi siêu thị mà thiếu vài xu lẻ thì người bên cạnh có thể thoải mái đưa bạn và bạn cũng thoải mái mà nhận lấy và cảm ơn họ. Nhưng chuyện đó sẽ không có ở Nhật Bản. Người Nhật không thích làm phiền người khác, và đặc biệt tiền bạc lại còn là một vấn đề nhạy cảm. Ở Nhật, nếu muốn cho ai đó tiền, bạn nhất thiết phải ở vị trí cao hơn họ.

  Nếu bạn đợi bằng được để lấy mấy đồng tiền lẻ trả lại khi đi mua hàng cũng chẳng có ai khó chịu hay cười bạn. Cho dù đó là tiền của bạn, bạn có quyền muốn làm gì với nó thì làm, nhưng thái độ được xem là sĩ diện và thiếu trân trọng tiền bạc đó sẽ bị đánh giá không tốt. Làm bạn đang thể hiện thái độ ngạo mạn với chính công sức mình bỏ ra và nếu không biết trân trọng cái nhỏ, bạn sẽ không thể tạo ra và những cái lớn hơn.  Thế nên cách người Nhật đối đãi với tiền vừa cẩn trọng vừa là đáng để học tập.