Hương Shoyeido của Nhật Bản

Sản phẩm được sản xuất từ nguyên liệu cây cỏ thảo dược và có thể sử dụng ở nhiều nơi.

Vào đầu thế kỷ 18, ông Rokubei Moritsune Hata – “cha đẻ” của thương hiệu Shoyeido, bắt đầu kết hợp các kỹ thuật làm hương học được khi làm việc tại Cung điện Hoàng gia Kyoto. Cuối cùng, ông đã đưa ra mùi hương mà người thưởng thức không chỉ giới hạn trong hoàng gia. 12 thế hệ sau, gia đình Hata tiếp tục tạo ra những mùi hương khác nhau. Trong đó, hương Shoyeido được coi là một trong những loại hương chất lượng cao và tự nhiên nhất.

huong-shoyeido-cua-nhat-ban

Một số sản phẩm tiêu biểu được phân phối tại thị trường Việt Nam là hương hoa hồng, oải hương, đại dương, vanilla, hương sencha Nhật…

Quá trình pha trộn của Shoyeido là một nghệ thuật. Các nghệ nhân trình độ cao đã rút ra những bí quyết từ hàng thế kỷ để tạo nên những kiệt tác hương thơm. Họ cẩn thận xử lý chất lượng, tính toán sự cân bằng và tỷ lệ của từng nguyên liệu tự nhiên được lựa chọn cẩn thận. Chỉ một sự khác biệt nhỏ nhất về số lượng hoặc chất lượng của bất cứ thành phần nào đều có thể ảnh hưởng lớn đến kết quả. Chỉ những nguyên liệu thô tốt nhất mới được sử dụng. Mùi thơm tinh tế giúp thức tỉnh tất cả giác quan khi thưởng thức và người Nhật gọi nghệ thuật đó là mon-koh hay “nghe hương”.

huong-shoyeido-cua-nhat-ban-1

Lễ hương đạo truyền thống tại Nhật Bản.

Sản phẩm của Shoyeido là một trong những hương thơm ưa thích của nhiều ngôi chùa ở Nhật Bản nhờ công thức pha trộn theo giải pháp tự nhiên hiện đại giúp tạo ra không gian thư giãn trong nhà. Dù đó là nơi làm việc, tập yoga hay thiền định, hoặc đơn giản trong phòng tắm hay spa thì hương thơm tinh khiết của Shoyeido cũng giúp bầu không khí trở nên dễ chịu hơn.

Vì sức khỏe của nười tiêu dùng và mục đích mang lại sự thư thái trong tâm hồn, hương Shoyeido được sản xuất từ nguyên liệu chỉ là cây cỏ thảo dược. Hương Shoyeido được bán trong các cửa hàng thực phẩm bảo vệ sức khỏe, lưu niệm, hiệu sách, cửa hàng bán vitamin, hiệu thuốc, spa và salon.

Activities to try out at the famous Japanese suspension bridge

In addition to sightseeing, visitors can experience the thrilling bungee jumping game and watch the carp chess festival at Ryujin Bridge.

Ryujin opened in 1994 at Okukuji Nature Park, Ibaraki Prefecture, Japan with a length of 375m, becoming one of the largest suspension bridges in Japan. The bridge can handle 3,500 pedestrians. This place often takes place many interesting activities.

Bungee jump

Ryujin Bridge is one of the tallest bungee jumping spots in Japan with a height of 100m, below is a view of the cliff forest. This extreme sport attracts thousands of visitors to experience here every year.

Du khách phải ký cam kết không có tiền sử bệnh tim mạch trước khi tham gia trò chơi. Ảnh: Ibaraki Guide.

Visitors must sign a no history of cardiovascular disease pledge prior to joining the game. Photo: Ibaraki Guide.

In order to jump bungee, visitors must register early online. The price for the first jump is 16,000 yen (equivalent to 3.4 million dong) and 7,000 yen for the second time. To join the game you must be 15 years old and have a body weight of 40 to 105 kg. Players under 20 years of age need to have a signed guardian of health. If you don’t participate in bungee jumping, you can enjoy a panoramic view of the Ryujin River from the bridge.

Koinobori carp festival

Koinobori carp festival takes place from late April to mid-May every year. The event is held with the meaning of praying for good luck and health. At this time, thousands of carp flags made of paper of all colors will be hung at Ryujin Bridge. While participating in the festival, visitors can enjoy traditional Japanese dishes such as mochi cakes and carp-shaped cakes.

Hàng nghìn cá chép giấy được treo ở cây cầu. Ảnh: Living In Japan.

Thousands of paper carp are hung from the bridge. Photo: Living In Japan.

After visiting the bridge, visitors can enjoy snacks near this area such as squid cake (takoyaki) and many other snacks for an average price of 100 yen (equivalent to 21,000 VND).

To get to Okukuji Natural Park, you can take the JR Joban Line fast train for about an hour, from Ueno Station to Mito Station. Then take the JR Suigun Line train for more than 80 minutes from Mito Station to Fukuroda or Hitachi Daigo.

In addition, when coming to Ibaraki Prefecture, visitors can visit famous tourist attractions such as Fukuroda Falls, Ooarai Isosaki Temple and Hitachi seaside Park.

Những hoạt động nên thử ở cầu treo nổi tiếng Nhật Bản

Ngoài ngắm cảnh, du khách có thể trải nghiệm trò chơi cảm giác mạnh nhảy Bungee và xem lễ hội cờ cá chép ở cầu Ryujin.

Ryujin khánh thành năm 1994 tại công viên thiên nhiên Okukuji, tỉnh Ibaraki, Nhật Bản với chiều dài 375m, trở thành một trong những câu cầu treo lớn nhất Nhật Bản. Cây cầu có thể chịu được 3.500 người đi bộ. Nơi đây thường xuyên diễn ra nhiều hoạt động thú vị.

Nhảy bungee

Cầu Ryujin là một trong những điểm nhảy bungee cao nhất Nhật Bản với độ cao 100m, bên dưới là khung cảnh khu rừng vách núi. Bộ môn thể thao mạo hiểm này thu hút hàng nghìn du khách tới đây trải nghiệm mỗi năm.

Du khách phải ký cam kết không có tiền sử bệnh tim mạch trước khi tham gia trò chơi. Ảnh: Ibaraki Guide.

Du khách phải ký cam kết không có tiền sử bệnh tim mạch trước khi tham gia trò chơi. Ảnh: Ibaraki Guide.

Để nhảy bungee, du khách phải đăng ký từ sớm qua mạng. Giá cho bước nhảy lần đầu là 16.000 yên (tương đương 3.4 triệu đồng) và 7.000 yên với lần thứ 2. Để tham gia trò chơi du khách phải đủ 15 tuổi và có trọng lượng cơ thể từ 40 đến 105 kg. Người chơi dưới 20 tuổi cần có người giám hộ ký xác nhận về sức khỏe. Nếu không tham gia nhảy bungee, du khách có thể ngắm toàn cảnh con sông Ryujin từ trên cây cầu.

Lễ hội cá chép Koinobori

Lễ hội cá chép Koinobori diễn ra từ cuối tháng 4 đến giữa tháng 5 hàng năm. Sự kiện được tổ chức với ý nghĩa cầu mong may mắn, khỏe mạnh. Vào thời điểm này, hàng nghìn chiếc cờ cá chép được làm bằng giấy với đủ màu sắc sẽ được treo tại cầu Ryujin. Khi tham gia lễ hội, du khách có thể thưởng thức các món ăn truyền thống của Nhật Bản như bánh mochi và các loại bánh hình cá chép.

Hàng nghìn cá chép giấy được treo ở cây cầu. Ảnh: Living In Japan.

Hàng nghìn cá chép giấy được treo ở cây cầu. Ảnh: Living In Japan.

Sau khi đã tham quan cầu, du khách có thể thưởng thức các món ăn vặt ở gần khu vực này như bánh mực (takoyaki) và nhiều món ăn vặt khác với giá trung bình là 100 yên (tương đương 21.000 đồng).

Để đến công viên thiên Okukuji, bạn có thể dùng chuyến tàu lửa nhanh JR Joban Line trong khoảng một giờ, từ ga Ueno cho tới ga Mito. Sau đó bắt tiếp chuyến tàu JR Suigun Line trong khoảng hơn 80 phút từ ga Mito tới Fukuroda hoặc Hitachi Daigo. 

Ngoài ra khi đến tỉnh Ibaraki, du khách có thể tham quan các điểm du lịch nổi tiếng như thác Fukuroda, đền Ooarai Isosaki và công viên Hitachi seaside.

Japanese universities do not recruit professors to smoke

The new policy under the “Non-Smoking Roadmap”, enacted by Nagasaki University last November, is aimed at banning the introduction of cigarettes or lighters into the school.

On April 19, Nagasaki University (Nagasaki Prefecture, Japan) announced that it would not recruit smokers to all teaching positions, including visiting professors. This is seen as the pioneer move by the public school in the fight against tobacco.

However, university leaders say the rule will be flexibly applied, possibly exempting candidates who commit to quit after being admitted to the school.

Hiệu trưởng Đại học Nagasaki, Shigeru Kono, tuyên bố chính sách không tuyển người hút thuốc tại buổi họp báo ngày 19/4 ở Nagasaki. Ảnh: Rui Morimoto

The Rector of Nagasaki University, Shigeru Kono, announced the policy of not recruiting smokers at the April 19 press conference in Nagasaki. Photo: Rui Morimoto

The new Nagasaki University policy reflects the trend of smoking ban in all public spaces in Japan, including restaurants and bars, as Tokyo is about to host the 2020 Summer Olympics.

“The mission of the university is to nurture the human resources. We feel we need to encourage people to say no to tobacco, as some companies have started to introduce no smoking rules,” said Shigeru Kono, shared university rectors.

An official from the Japanese Ministry of Health, Labor and Welfare admitted “had never heard of a similar policy being applied at a public university”.

The above policy belongs to the university’s “Non-Smoking Roadmap” issued last November, which plans to gradually eliminate 10 smoking areas on campus.

From next August, the ban on smoking by faculty members and all other staff at the school will take effect. By April of the following year, no one, including students, was allowed to bring cigarettes or lighters into the school.

Currently, the number of smokers accounts for 8% of the staff of Nagasaki University. A psychiatric specialist will be invited to school in May to advise people who have difficulty quitting smoking.

Đại học Nhật Bản không tuyển giáo sư hút thuốc

Chính sách mới thuộc “Lộ trình không hút thuốc” được Đại học Nagasaki ban hành tháng 11 năm ngoái, tiến tới cấm mang thuốc lá hoặc bật lửa vào trường.

Ngày 19/4, Đại học Nagasaki (tỉnh Nagasaki, Nhật Bản) tuyên bố không tuyển ứng viên hút thuốc vào mọi vị trí giảng dạy, bao gồm cả giáo sư thỉnh giảng. Đây được xem là động thái tiên phong của ngôi trường công lập trong cuộc chiến chống thuốc lá.

Tuy nhiên, lãnh đạo đại học cho hay quy tắc sẽ được áp dụng linh hoạt, có thể miễn trừ cho những ứng viên cam kết bỏ thuốc lá sau khi được nhận vào trường. 

Hiệu trưởng Đại học Nagasaki, Shigeru Kono, tuyên bố chính sách không tuyển người hút thuốc tại buổi họp báo ngày 19/4 ở Nagasaki. Ảnh: Rui Morimoto

Hiệu trưởng Đại học Nagasaki, Shigeru Kono, tuyên bố chính sách không tuyển người hút thuốc tại buổi họp báo ngày 19/4 ở Nagasaki. Ảnh: Rui Morimoto

Chính sách mới của Đại học Nagasaki phản ánh xu hướng cấm hút thuốc ở tất cả không gian công cộng tại Nhật Bản, bao gồm cả nhà hàng và quán bar, trong bối cảnh Tokyo sắp đăng cai Thế vận hội mùa hè 2020. 

“Nhiệm vụ của trường đại học là nuôi dưỡng nguồn nhân lực. Chúng tôi cảm thấy cần khuyến khích mọi người nói không với thuốc lá, bởi một số công ty bắt đầu ra quy định không tuyển dụng người hút thuốc”, Shigeru Kono, hiệu trưởng đại học chia sẻ. 

Một quan chức của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Nhật Bản thừa nhận “chưa bao giờ nghe thấy chính sách tương tự được áp dụng tại một đại học công lập”. 

Chính sách trên thuộc “Lộ trình không hút thuốc” được đại học ban hành tháng 11 năm ngoái, trong đó có kế hoạch loại bỏ dần 10 khu vực hút thuốc trong khuôn viên trường. 

Từ tháng 8 tới, lệnh cấm giảng viên và mọi nhân viên khác hút thuốc tại trường sẽ có hiệu lực. Đến tháng 4 năm sau, không ai, bao gồm cả sinh viên, được phép mang thuốc lá hoặc bật lửa vào trường. 

Hiện tại, số người hút thuốc chiếm 8% nhân viên Đại học Nagasaki. Một bác sĩ chuyên về rối loạn tâm thể sẽ được mời đến trường vào tháng 5 để tư vấn cho những người gặp khó khăn trong việc từ bỏ thuốc lá.

Japan’s Illusory Light Museum

Opened for less than a year, the museum has become a symbol of the unique combination of art and modern technology.

The museum is a modern digital exhibition in Japan, opened in Tokyo by teamLab team – a creative community with 500 members. This group is known for the creative arts that combine images, sound and space to create a new world of art. Photo: Designboom.

The space here is considered to break all the limits between man and art. Photo: Designboom.

You can explore the world of 3D art – 4D. The images are depicted vividly from the images of streams and flowers to the lights of flowers. All are computer generated combined with sensor software to control the light and color of the LEDs. Photo: Designboom.

The museum also has an area called the Boing Boing Universe, where you can “bend space and time” just by jumping. Besides, you can also take a walk, interact or even mix with the works of art to feel the vitality of each work. Photo: Designgalerist.

This light museum first debuted on June 21, 2018 in Palette Town, Odaiba, Tokyo.

Bảo tàng ánh sáng đầy ảo ảnh của Nhật Bản

Mở cửa chưa tròn một năm, bảo tàng đã trở thành một biểu tượng của sự kết hợp độc đáo giữa nghệ thuật và công nghệ hiện đại.

Bảo tàng như một triển lãm kỹ thuật số hiện đại ở Nhật Bản, được mở tại Tokyo do nhóm teamLab thực hiện – một cộng đồng sáng tạo với 500 thành viên. Nhóm này nổi tiếng với nghệ thuật sáng tạo kết hợp giữa hình ảnh, âm thanh và không gian để tạo ra một thế giới nghệ thuật mới. Ảnh: Designboom.

Không gian ở đây được đánh giá là phá vỡ mọi giới hạn giữa con người và nghệ thuật. Ảnh: Designboom.

Bạn có thể khám phá thế giới nghệ thuật 3D – 4D. Những hình ảnh được mô tả sống động như thật từ hình ảnh con suối, hoa cỏ đến những ánh đèn hoa đăng. Tất cả đều được tạo ra từ máy tính kết hợp với phần mềm cảm biến để điều khiển ánh sáng và màu sắc của đèn led. Ảnh: Designboom.

Trong bảo tàng còn có một khu vực được gọi là Boing Boing Universe, nơi bạn có thể “uốn cong không gian và thời gian” chỉ bằng cách nhảy. Bên cạnh đó, bạn cũng có thể đi dạo, tương tác hoặc thậm chí là hòa vào những tác phẩm nghệ thuật để cảm nhận sức sống của từng tác phẩm. Ảnh: Designgalerist.

Bảo tàng ánh sáng này ra mắt lần đầu tiên vào ngày 21/6/2018 tại Palette Town, Odaiba, thành phố Tokyo. Ảnh: City-cost.

5 dishes of ‘millionaire’ in Japan

Yubari cantaloupe, Densuke watermelon or Matsutake mushroom can be sold for thousands of USD.

With the strict process of growing, breeding or processing, some Japanese agricultural and seafood products such as cantaloupe, mushroom, beef … are considered to be the dishes for the elite.

Yubari cantaloupe

The cantaloupe grown in the city of Sapporo is one of the most expensive fruits in the world. Yubari melons usually cost about 15,000 yen (3 million VND). In luxury grocery stores, they cost up to thousands of dollars. In 2019, a pair of melons was auctioned for up to $ 29,000.

Các cây dưa con sẽ được trồng trong nhà kính để kiểm soát chất lượng. Ảnh: Independent.

The seedlings will be planted in greenhouses for quality control. Photo: Independent.

With a sweet taste, impressive aroma, this fruit is loved by the elite. However, this fruit is special in that it can only have the correct taste when grown in Sapporo. Before harvesting, the farmer will smell the scent, knock and check the sound of each fruit. Fruit with bad and unqualified skin will not be sold with the Yubari mark.

Densuke watermelon

Only grown in Hokkaido, Densuke melon is the second most expensive agricultural product after Yubari cantaloupe. They sell for around $ 250, but can go up to $ 6,000 in auctions.

Vỏ dưa màu càng sẫm thì phần lõi càng ngọt và nhiều nước. Ảnh: 

The darker the peel, the sweeter and more water the core is. Image:

Similar in size to regular melons, Densuke melons are much sweeter. This fruit is expensive because it can only be harvested a few dozen a year.

Matsutake mushrooms

Matsutake mushroom is also known as pine mushroom but grows on pine tree trunks. They usually appear in late summer and autumn (around September – October). This mushroom has a mild woody scent, with a thick and sweet flesh.

Typically, Matsutake mushrooms are sold for $ 200 per kilogram, sometimes up to $ 1,000. The reason this fungus is so expensive is that it only grows in the wild and their living conditions are increasingly threatened. Not only are they a fungus, they are also related to the symbol of Japanese longevity.

Kobe Beef

Kobe beef is Wagyu, one of the four types of Japanese beef. They are raised in Kobe with a strict diet. Kobe beef only eats pure grass and does not mix even a single grain of corn or cereal. In addition, a Kobe beef that can take meat takes up to 3 years to reach the best threshold.

Bò Kobe có giá trị dinh dưỡng cao và mang hương vị không giống với bất kỳ loại thịt bò nào khác. Ảnh: Amazon.

Kobe beef has a high nutritional value and has a flavor unlike any other beef. Photo: Amazon.

In addition, treatments such as massage with sake, listening to classical music raise their price. To be recognized as Kobe beef, they must be raised on Hyogo Island and eaten in Kobe. There are more than 3,000 qualified cows a year. Their selling price can be up to 450 USD per kg.

Fugu puffer fish

Puffer fish is a dangerous fish, with strong venom. During the processing, the venom is also difficult to remove. However, the price of this dish depends on the skill of the chef. A pufferfish chef has to undergo years of practice and pass a test to get a license. They usually retail for $ 300 per kilogram.

The Tugo Travel Company Japan Tour will take visitors to explore popular destinations such as Tokyo, Narita, Mount Fuji and Osaka. 4-day 3-night tour price from 26.9 million VND includes round trip flight tickets Vietnam Airlines, 4 – 5 star standard Marriott and Accor hotels, shuttle bus, meals, entrance fee, visa fee and guarantee Travel insurance with compensation up to 210 million VND per person.

5 món ăn của ‘triệu phú’ tại Nhật Bản

Dưa vàng Yubari, dưa hấu Densuke hay nấm Matsutake có thể được bán với giá hàng nghìn USD.

Với quy trình trồng, chăn nuôi hoặc chế biến nghiêm ngặt, một số nông sản, hải sản của Nhật như dưa vàng, nấm, thịt bò… được coi là những món ăn dành cho giới thượng lưu.

Dưa vàng Yubari

Dưa vàng được trồng tại thành phố Sapporo là một trong những loại trái cây đắt nhất thế giới. Dưa Yubari loại thường có giá khoảng 15.000 yên (3 triệu đồng). Ở những cửa hàng thực phẩm xa xỉ, chúng có giá lên tới hàng nghìn USD. Trong năm 2019, một cặp dưa đã được bán đấu giá lên tới 29.000 USD.

Các cây dưa con sẽ được trồng trong nhà kính để kiểm soát chất lượng. Ảnh: Independent.

Các cây dưa con sẽ được trồng trong nhà kính để kiểm soát chất lượng. Ảnh: Independent.

Với vị ngọt thanh, mùi hương ấn tượng, loại trái cây này được giới thượng lưu ưa chuông. Tuy nhiên, loại trái cây này đặc biệt ở chỗ chỉ có thể mang hương vị chuẩn khi trồng ở Sapporo. Trước khi thu hoạch, người nông dân sẽ ngửi mùi hương, gõ và kiểm tra âm thanh từng quả. Những quả có vỏ xấu và chưa đủ tiêu chuẩn sẽ không được bán với mác Yubari.

Dưa hấu Densuke

Chỉ được trồng tại Hokkaido, dưa Densuke là nông sản đứng thứ 2 về độ đắt đỏ sau dưa vàng Yubari. Chúng có giá bán khoảng 250 USD, tuy nhiên có thể lên tới 6.000 USD trong các cuộc đấu giá.

Vỏ dưa màu càng sẫm thì phần lõi càng ngọt và nhiều nước. Ảnh: 

Vỏ dưa Densuke (trái) màu càng sẫm thì phần lõi càng ngọt và nhiều nước. Ảnh: The Star.

Có kích thước tương tự các loại dưa thông thường, dưa Densuke lại có vị ngọt hơn nhiều. Loại quả này đắt đỏ do một năm chỉ có thể thu hoạch vài chục trái. 

Nấm Matsutake

Nấm Matsutake còn gọi là nấm tùng nhưng sinh trưởng trên thân cây thông. Chúng thường xuất hiện vào cuối mùa hè và mùa thu (khoảng tháng 9 – 10). Loại nấm này có mùi dịu nhẹ của hương gỗ, với phần thịt dày và ngọt thanh.

Thông thường, nấm Matsutake được bán với giá 200 USD mỗi kg, có lúc lên tới 1.000 USD. Sở dĩ loại nấm này đắt giá như vậy là do chỉ mọc trong tự nhiên và điều kiện sống của chúng đang ngày càng bị đe dọa. Không chỉ là một loại nấm, chúng còn liên quan đến biểu tượng tuổi thọ của Nhật Bản.

Bò Kobe

Bò Kobe là Wagyu, một trong 4 loại bò của Nhật Bản. Chúng được nuôi ở Kobe với chế độ dinh dưỡng nghiêm ngặt. Bò Kobe chỉ ăn thuần cỏ và không trộn dù chỉ một hạt ngô hay ngũ cốc. Ngoài ra, một con bò Kobe có thể lấy thịt phải mất đến 3 năm để đạt ngưỡng tốt nhất.

Bò Kobe có giá trị dinh dưỡng cao và mang hương vị không giống với bất kỳ loại thịt bò nào khác. Ảnh: Amazon.

Bò Kobe có giá trị dinh dưỡng cao và mang hương vị không giống bất kỳ loại thịt bò nào. Ảnh: Amazon.

Thêm vào đó, chế độ chăm sóc như mát xa bằng rượu sake, nghe nhạc cổ điển đã nâng cao giá của chúng. Để được công nhận là bò Kobe, chúng phải được nuôi dưỡng tại đảo Hyogo và làm thịt tại Kobe. Một năm có hơn 3.000 con bò đạt tiêu chuẩn. Giá bán của chúng có thể lên tới 450 USD mỗi kg.

Cá nóc Fugu

Cá nóc là một loại cá nguy hiểm, với nọc độc mạnh. Trong quá trình chế biến, phần nọc cũng khó để loại bỏ. Tuy nhiên, sự đắt đỏ của món ăn này dựa vào kỹ năng của đầu bếp. Một đầu bếp làm cá nóc phải trải qua nhiều năm tập luyện và vượt qua một bài kiểm tra để lấy giấy phép. Chúng thường được bán lẻ với giá 300 USD mỗi kg.Tour Nhật Bản của công ty du lịch Tugo sẽ đưa du khách khám phá các điểm đến nổi tiếng như Tokyo, Narita, núi Phú Sĩ và Osaka. Giá tour 4 ngày 3 đêm từ 26,9 triệu đồng đã bao gồm vé máy bay khứ hồi Vietnam Airlines, khách sạn 4 – 5 sao tiêu chuẩn Marriott và Accor, xe đưa đón, ăn uống, phí tham quan, phí visa và bảo hiểm du lịch với mức bồi thường lên tới 210 triệu đồng mỗi người.

Supermarket staff wearing a smile mask

JAPAN The Takeya supermarket in Tokyo has its employees wear masks with smiley faces to bring joy to customers between Covid-19.

“Since wearing masks has become normal in the midst of a pandemic, we are organizing the Smile Campaign to bring you smiles through the masks,” the Takeya supermarket representative said on Twitter.

Các nhân viên của siêu thị Takeya ở Tokyo đeo khẩu trang cười. Ảnh: Twitter/Takeya

The staff of the Tokyo supermarket Takeya wearing smile masks. Photo: Twitter / Takeya

The masks are tailored into two categories for male and female employees, making every customer entering the supermarket always greeted with a smile. Even if customers can’t see it, their staff members laugh while wearing masks, Takeya said.

Although some customers thought the mask looked a bit intimidating, most responded positively and even expressed gratitude to the supermarket for taking care of their feelings.

“If I go into a store after all day meeting only people wearing masks, when I see someone happily smiling at me, my mood will definitely be happier,” said one.

Một nam nhân viên của siêu thị Takeya ở Tokyo đeo khẩu trang cười. Ảnh: Twitter/Takeya

A male employee at a Tokyo supermarket Takeya wearing a mask laughs. Photo: Twitter / Takeya

The smile mask campaign was so successful that Takeya started selling this unique mask to anyone who wanted to buy it. Women’s masks quickly sold out, while men’s masks were also very popular.

Japan currently records more than 64,700 nCoV infections, of which more than 1,200 deaths. The Tokyo metropolitan area continues to report a 3-digit increase in new infections with 250 cases, bringing the total number of cases here to more than 20,000.