Mùa hè ở Nhật Bản dù không quá khắc nghiệt nhưng cũng đủ khiến con người cảm thấy oi bức và mệt mỏi. Chính vì thế, lễ hội té nước “Fun Fun Splash Festival 2019” tới đây sẽ là một sự kiện rất đáng được mong đợi với nhiều hoạt động thú vị và cuốn hút dành cho tất cả mọi người.
Trong lần thứ 4 tổ chức Fun Fun Splash Festival này, khách tham dự có cơ hội sử dụng súng nước để tham gia vào những trận đấu “ướt đẫm” với mục tiêu là bắn nước vào tất cả những người tham gia khác. Bên cạnh đó, du khách cũng có thể chơi ném bóng nước vào nhau, hoặc dùng xô đổ nước lên người khác. Đây là những trải nghiệm vô cùng lý thú, giúp phần nào giải nhiệt trong cái này mùa hè oi bức này.
Tại lễ hội té nước, du khách còn được thưởng thức sự kiện âm nhạc đầy hấp dẫn và sôi động. Tại đây, rất nhiều DJ chuyên nghiệp và nghệ sĩ được mời tới biểu diễn và mang đến cho khách tham dự những giây phút thật sự bùng nổ với âm nhạc hiện đại.
lễ hội té nước còn có sự xuất hiện của cầu trượt nước cỡ lớn dành cho trẻ em với rất nhiều phao dễ thương. Nơi đây hứa hẹn sẽ là điểm vui chơi không thể bỏ qua đối với các bé thiếu nhi khi đến tham dự lễ hội lần này.
lễ hội Fun Fun Splash thực sự là một sự kiện không thể bỏ lỡ khi tại đây, sự khác biệt về tuổi tác hay giới tính đều bị xóa bỏ và chỉ còn lại niềm vui khi hòa mình vào nước và những trò giải trí với nước.
Japan is not only beautiful in the cherry blossom season, but also makes visitors captivated by the pristine beauty and purity of a snowy winter.
Winter of Japan starts from December to February next year. Except for sub-tropical Okinawa, most other regions have snow. This is a very suitable time for those who want to explore this beautiful island in the cold weather and watch the snow. However, not only because of the climate, but Japan tourism in the winter is also captivated by the following 10 unique things.
Japan has a large number of tourists, especially in the spring and summer. At these times, children around the world often take Summer vacations, so many families choose this place as their destination on their vacation journey. Over two winter seasons, Japan is less “noisy”. Therefore, visiting the country of cherry blossoms in the winter will give you the opportunity to relax and have fun without having to squeeze in the crowd.
WINTER SPORTS Most Japanese terrain is made up of mountains. When winter comes, the peaks will be covered with a dense layer of snow, white. You can experience the feeling of “playing” with snow through making your own snowman, participating in skiing, skating … These winter sports will help you improve your health and improve your ability at the same time. withstand the body’s cold to adapt better
HOT SPRING One of the characteristics of Japanese culture is bathing in hot springs, in Japanese it means Onsen. In the past, the Onsen bath habit was a pastime only for the nobility but today it has become popular everywhere in this land of the rising sun. You will never be able to feel how wonderful the winter here is if you don’t take a dip in the warm water to rest and relax.
Bathing in hot springs has many benefits for our health, such as raising the body temperature to help kill pathogenic bacteria, promote metabolism, help digestion, increase blood circulation, eliminate toxins, help reduce osteoarthritis diseases, limit skin diseases … Some famous hot springs in Japan are Yufuin, Hakone, Kusatsu, Arima, Shibu …
WINTER SPECIALS The Japanese are very fond of seasonal specialties and there are some things that can only be found during the coldest time of the year. As the temperature dropped, eateries and restaurants began to include their menu of Oden. This is a traditional Japanese dish, which appeared more than 800 years ago. Oden often has grilled fish, grilled fish, Kamaboko fish, boiled duck eggs, beef or pork, sweet potatoes and many other tubers. Depending on the region, composition may vary. Dashi soup is the soul of Oden. The Japanese cook Dashi soup from kelp and dried grated fish and season with Japanese soy sauce, sweet wine and other essential spices. Finally, they put all the ingredients and the stew in this broth. Next to Oden, hot pot Nabe and sake
Hot is also a great choice for an evening with cold weather.
Nhật Bản không chỉ đẹp vào mùa hoa anh đào nở mà còn khiến du khách đắm say bởi vẻ đẹp tinh khôi, thanh khiết của một mùa Đông tuyết trắng.
Mùa Đông của Nhật Bản bắt đầu từ tháng 12 đến tháng 2 năm sau. Trừ vùng á nhiệt đới Okinawa, hầu hết các vùng khác đều có tuyết rơi. Đây là thời điểm vô cùng thích hợp cho những ai muốn khám phá đảo quốc xinh đẹp này trong thời tiết giá lạnh và ngắm nhìn tuyết trắng. Tuy nhiên, không chỉ vì khí hậu mà du lịch Nhật Bản vào mùa Đông còn quyến rũ bởi 10 điều độc đáo sau đây.
KHÔNG QUÁ ĐÔNG ĐÚC Nhật Bản có lượng khách du lịch rất lớn, đặc biệt là vào mùa Xuân và mùa Hạ. Vào những thời điểm này, trẻ em ở khắp nơi trên thế giới thường được nghỉ Hè nên nhiều gia đình chọn nơi đây làm điểm đến trong chuyến hành trình nghỉ dưỡng của mình. Qua hai mùa đông đúc, Nhật Bản bớt “ồn ào” hơn. Vì thế, việc vi vu xứ sở hoa anh đào vào mùa Đông sẽ giúp bạn có cơ hội thư giãn, vui chơi thoải mái mà không cần phải chen chúc trong đám đông.
THỂ THAO MÙA ĐÔNG Phần lớn địa hình Nhật Bản được tạo thành từ những ngọn núi. Khi mùa Đông tới, những đỉnh núi sẽ bị che phủ bởi một lớp tuyết dày đặc, trắng xóa. Bạn có thể trải nghiệm cảm giác “chơi” cùng với tuyết thông qua việc tự tay làm người tuyết, tham gia trượt tuyết, trượt băng… Những môn thể thao mùa Đông này vừa giúp bạn tăng cường sức khỏe, vừa nâng cao khả năng chịu lạnh của cơ thể để thích nghi tốt hơn
SUỐI NƯỚC NÓNG Một trong những nét văn hóa đặc trưng của Nhật Bản chính là tắm ở các suối nước nóng, trong tiếng Nhật có nghĩa là Onsen. Trước đây, thói quen tắm Onsen là một trò tiêu khiển chỉ dành riêng cho giới quý tộc nhưng ngày nay nó đã trở nên phổ biến ở khắp nơi trên xứ sở mặt trời mọc này. Bạn sẽ chẳng thể nào cảm nhận được mùa Đông ở đây tuyệt vời như thế nào nếu không một lần ngâm mình trong dòng nước ấm để nghỉ ngơi, thư giãn.
Tắm suối nước nóng mang lại rất nhiều lợi ích cho sức khỏe chúng ta như làm tăng nhiệt độ cơ thể giúp tiêu diệt các vi khuẩn gây bệnh, thúc đẩy sự trao đổi chất giúp tiêu hóa tốt, tăng lưu thông máu, loại bỏ các độc tố, giúp giảm các bệnh về xương khớp, hạn chế các bệnh về da… Một số suối nước nóng nổi tiếng ở Nhật Bản là Yufuin, Hakone, Kusatsu, Arima, Shibu…
ĐẶC SẢN MÙA ĐÔNG Người Nhật Bản rất ưa chuộng các loại đặc sản theo mùa và có một số thứ chỉ có thể tìm thấy vào khoảng thời gian lạnh nhất trong năm. Khi nhiệt độ giảm, các quán ăn và nhà hàng bắt đầu đưa vào thực đơn của mình món Oden. Đây là một món ăn truyền thống của Nhật Bản, xuất hiện cách đây hơn 800 năm. Oden thường có chả cá khoai mỡ, chả cá nướng, chả cá Kamaboko, trứng vịt luộc, thịt bò hoặc thịt heo, khoai từ và nhiều loại khoai củ khác. Tùy theo từng vùng mà thành phần có thể thay đổi. Nước súp Dashi chính là linh hồn của món Oden. Người Nhật nấu súp Dashi từ tảo bẹ và khô cá bào rồi nêm nếm với nước tương Nhật, rượu ngọt và các gia vị cần thiết khác. Sau cùng, họ cho tất cả nguyên liệu vào và hầm trong loại nước dùng này. Bên cạnh Oden, món lẩu Nabe và rượu Sake
nóng cũng là sự lựa chọn tuyệt vời cho một buổi tối với tiết trời lạnh giá.
Built in 1999, the mailbox in Susami (Japan) once received the Guinness World Record as the world’s deepest mailbox, 10 meters below sea level.
Mr. Matsumoto, who runs the post office in the town of Susami, had the idea to build a mailbox on the sea floor to promote tourism in his area. Up to now, about 38,000 postcards have been sent to this special mailbox. And of course, to send it in a special way, you need a waterproof paper and an ink pen made from oil. Strangely enough, Susami has become a place to attract many tourists, and is an ideal place for divers who want to explore this interesting mailbox.
Được xây dựng năm 1999, thùng thư tại Susami (Nhật Bản) từng nhận kỷ lục Guinness là thùng thư sâu nhất thế giới, nằm dưới mực nước biển 10 m. Ông Matsumoto, người điều hành bưu điện tại thị trấn Susami chính là người đã có ý tưởng xây dựng hòm thư dưới đáy biển nhằm đẩy mạnh nền du lịch nơi ông sinh sống. Tính đến thời điểm hiện tại, đã có khoảng 38.000 tấm bưu thiếp được gửi đến hộp thư đặc biệt này. Và dĩ nhiên, để gửi được theo cách đặc biệt đấy, bạn cần có một loại giấy chống nước và bút có mực làm từ dầu. Chính điều kỳ lạ đó, Susami đã thành nơi thu hút rất nhiều khách du lịch, còn là nơi lý tưởng dành cho những thợ lặn muốn khám phá hòm thư kỳ thú này.
At the Vietnam Economic Forum 2018, the story of Japan’s miraculous growth last century was referred to as a lesson for Vietnam in increasing labor productivity.
Vietnam’s labor productivity, the importance of productivity, how to increase productivity, and escape the middle-income trap are major topics at the Vietnam Economic Forum 2018 held this morning (11 / first).
The organizers had a separate discussion on labor productivity with the participation of many prestigious domestic and foreign experts, including members of the Prime Minister’s Economic Advisory Group such as GS. Tran Van Tho, PhD. Tran Dinh Thien, PhD. Nguyen Dinh Cung … In addition, there is Professor. Kenichi Ohno of the Japan National Policy Research Institute (GRIPS).
‘6,000 magical Japanese days’
One of the most noticeable speeches at the forum came from GS. Tran Van Tho, from Waseda University, Tokyo, a member of the Prime Minister’s Economic Advisory Group. GS. Tran Van Tho made a speech about labor productivity based on the experience of Japan, which is considered to be the leading experience in the world in increasing productivity in just 20 years.
The story of “6,000 miraculous days of Japan” by Prof. Tran Van Tho cited as a lesson that Vietnam needs to be directed. Accordingly, Japan has had nearly 20 years and about 6,000 days (1955-1973) with an average annual GDP growth rate of about 10%.
‘6,000 days of Japan’ and lesson to improve Vietnamese image 1
GS. Tran Van Tho, Member of the Prime Minister’s Economic Advisory Group. Photo: Hieu Cong.
“6,000 miraculous days” has completely changed the status of Japan in the world, making it a developed country with high income and a prosperous country.
Special thing, according to GS. Tho, before the start of “6,000 miraculous days,” Japan’s position was quite similar to that of Vietnam today. At that time, Japan’s population, economic structure, population structure, and labor structure were quite similar to Vietnam, agriculture still accounted for the majority of labor, low labor productivity.
GS Japan way to increase labor productivity to create miraculous development is also GS. Tho shared. Japan is a latecomer to the West, but has increased its imports of high technology, narrowed the gap, gradually industrialized, improved productivity, and then re-exported technology to the world.
Japan has also restructured its resources: Concentrating resources with high-yield, high-value occupations instead of low-value industries such as agriculture, while increasing the production scale of many industries. high value, high productivity for goods.
Regarding resources, policies on training and qualification improvement were conducted. The productivity of every citizen and industry has been gradually improved.
Tại Diễn đàn Kinh tế Việt Nam 2018, câu chuyện về tăng trưởng thần kỳ của Nhật Bản thế kỷ trước được nhắc đến như bài học cho Việt Nam trong tăng năng suất lao động.
Năng suất lao động của Việt Nam, tầm quan trọng của năng suất, làm thế nào để tăng năng suất, thoát bẫy thu nhập trung bình là những chủ đề lớn tại Diễn đàn kinh tế Việt Nam 2018 được tổ chức sáng nay (11/1).
Ban tổ chức đã dành một phiên thảo luận riêng về năng suất lao động với sự tham gia của nhiều chuyên gia uy tín trong và ngoài nước trong đó có các thành viên Tổ tư vấn kinh tế của Thủ tướng như GS. Trần Văn Thọ, TS. Trần Đình Thiên, TS. Nguyễn Đình Cung… Ngoài ra có GS. Kenichi Ohno của Viện nghiên cứu chính sách quốc gia Nhật Bản (GRIPS).
‘6.000 ngày thần kỳ của Nhật Bản’
Một trong những bài phát biểu gây chú ý nhất tại diễn đàn đến từ GS. Trần Văn Thọ, đến từ Đại học Waseda, Tokyo, thành viên Tổ tư vấn kinh tế của Thủ tướng. GS. Trần Văn Thọ phát biểu về năng suất lao động dựa trên kinh nghiệm của Nhật Bản, quốc gia được coi là có kinh nghiệm hàng đầu trên thế giới về tăng năng suất chỉ trong vòng 20 năm.
Câu chuyện “6.000 ngày thần kỳ của Nhật Bản” được GS. Trần Văn Thọ dẫn ra như một bài học mà Việt Nam cần hướng tới. Theo đó, Nhật Bản đã có khoảng gần 20 năm, khoảng 6.000 ngày (1955-1973) có tốc độ phát triển GDP bình quân hàng năm khoảng 10%.
“6.000 ngày thần kỳ” đã thay đổi hoàn toàn vị thế của nước Nhật trên thế giới, đưa nước này thành một quốc gia phát triển, có thu nhập cao, là một quốc gia thịnh vượng.
Điều đặc biệt, theo GS. Thọ, trước khi bắt đầu “6.000 ngày thần kỳ”, vị thế của Nhật Bản khá tương đồng với Việt Nam hiện tại. Vào thời điểm đó, dân số, cơ cấu kinh tế, cơ cấu dân cư, cơ cấu lao động của Nhật Bản khá tương đồng với Việt Nam, nông nghiệp vẫn chiếm phần lớn số lao động, năng suất lao động thấp.
Cách Nhật Bản tăng năng suất lao động để tạo bước phát triển thần kỳ cũng được GS. Thọ chia sẻ. Nhật Bản là một nước đi sau phương Tây nhưng đã tăng cường nhập khẩu công nghệ cao, rút ngắn khoảng cách, từng bước công nghiệp hóa, nâng cao năng suất, rồi sau đó xuất khẩu lại công nghệ ra thế giới.
Nhật Bản cũng tái cơ cấu nguồn lực: Tập trung nguồn lực với những ngành nghề tạo ra năng suất cao, giá trị cao thay vì những ngành có giá trị thấp như nông nghiệp đồng thời tăng quy mô sản xuất của nhiều ngành nghề, tạo ra giá trị cao, năng suất cao cho hàng hóa.
Về nguồn lực, các chính sách đào tạo, nâng cao trình độ được tiến hành. Năng suất của từng người dân, ngành nghề từng bước được nâng cao.
Omotenashi spirit is considered to be the source of the quintessence of Japanese working and serving. This week let’s learn about Omotenashi spirit with Ominext! Articles hope to inspire in work, daily life. Also helps you integrate this spirit when working in the land of cherry blossoms.
Where does the spirit of Omotenashi come from?
Omotenashi spirit is the spirit of serving with the heart of Japanese people. It is the reception, customer care with all the most dedication and sophistication.
According to Professor Isao Kumakura, most of the Japanese rules are rooted in tea and martial arts culture.
During the tea party, the party owner tries to create an atmosphere that helps guests relax and relax. The host is well prepared for the tea party. There are flowers, cakes for guests to enjoy the most relaxed moments.
“The first thing I learned when I became a flight attendant was tea ceremony culture.” That’s the confession of a flight attendant Japan Airlines.
Tea ceremony ritual requires meticulousness is like caring for customers stemming from devotion. Not just providing services. The hospitality of Omotenashi – something that Japanese airlines want to target flight attendants.
Omotenashi Spirit: Starting from devotion
It is hard to find a country other than Japan with braille printed on a can. This comes from the subtlety and dedication of the blind. Recognize their difficulty in identifying cans. The Japanese have embossed letters on the cans. The blinds just need to touch it to know what kind of water.
Japanese people care about the smallest things! Also by coming from my sincere heart and subtlety to those around me.
Omotenashi spirit is expressed through the line with floating lines for the visually impaired. These lines are raised so they can identify their position in the right direction.
The Omotenashi spirit exists in the way Japanese think for others. They must have been educated about Omotenashi culture since childhood. They are imbued with that spirit from the most small and simple things.
Omotenashi Spirit: Happiness at work
What makes you serve or work for others that makes you happy? The spirit of Omotenashi is to serve others who do not care about their own interests.
When arriving in a store, the bus … easily caught the action of bowing, beaming smile of employees. You will feel that you are receiving special offers just for you.
The warmth and happiness from the waiter spread to the customers. That is the interesting feature of Omotenashi spirit.
OMOTENASHI SPIRIT IN ENTERPRISES CULTURE
That is the sense of responsibility in the work assigned. The results we create will help the development of the company, bringing satisfaction to others.
Omotenashi’s spirit also shows in dealing with colleagues, with superiors. They think for the common good of the business. Employees in Japanese companies often use the word “we” rather than “me”. They believe that effective work is the effort of the whole group, not just the individual.
If foreigners look at how Japanese people work, they will think that they are under a great pressure of work. Actually, Japanese people are really living and enjoying moments with work. By the valuable values will create for the Company.
Integrate Omotenashi spirit for foreigners
The spirit of Omotenashi spread not only to all Japanese people but also to the foreigners living here. Understanding and comprehending the spirit of Omotenashi is one of the important conditions for foreign workers to integrate in Japan.
Tinh thần Omotenashi được xem là nguồn gốc tạo nên nét tinh hoa trong cách làm việc, phục vụ của người Nhật. Tuần này hãy cùng Ominext tìm hiểu về tinh thần Omotenashi nhé! Bài viết hy vọng truyền cảm hứng trong công việc, đời sống hằng ngày. Ngoài ra còn giúp bạn hòa nhập tinh thần này khi làm việc tại xứ sở hoa anh đào.
Tinh thần Omotenashi xuất phát từ đâu?
Tinh thần Omotenashi là tinh thần phục vụ bằng cả tấm lòng của người dân Nhật Bản. Đó là sự tiếp đón, chăm sóc khách hàng với tất cả sự tận tụy và tinh tế nhất.
Theo giáo sư Isao Kumakura chia sẻ phần lớn phép tắc của người Nhật bắt nguồn từ văn hóa trong tiệc trà và võ thuật.
Trong tiệc trà, chủ tiệc cố gắng để tạo không khí giúp khách thư giãn, thoải mái. Chủ nhà chuẩn bị chu đáo trong việc bài trí tiệc trà. Có cả hoa, bánh mong muốn cho khách những giây phút thảnh thơi nhất.
“Cái tôi học đầu tiên khi trở thành tiếp viên hàng không là văn hóa trà đạo”. Đó là lời tâm sự của một tiếp viên hàng không hãng Japan Airlines.
Lễ nghi trà đạo đòi hỏi sự tỉ mỉ cũng giống sự quan tâm đến khách hàng xuất phát từ sự tận tâm. Không chỉ là cung cấp dịch vụ đơn thuần. Sự hiếu khách của Omotenashi – điều mà hãng hàng không Nhật Bản muốn hướng đến cho tiếp viên.
Tinh thần Omotenashi: Xuất phát từ sự tận tâm
Thật khó để tìm được đất nước nào ngoài Nhật Bản in chữ nổi trên lon nước. Điều này xuất phát từ sự tinh tế và tận tâm đối với những người khiếm thị. Nhận thấy được sự khó khăn của họ trong việc nhận biết lon nước. Người Nhật đã in chữ nổi lên các nắp lon. Người khiếm thị chỉ cần sờ vào đó sẽ biết được loại nước nào.
Người Nhật quan tâm đến những điều nhỏ nhặt nhất! Cũng bởi xuất phát từ tấm lòng chân thành và sự tinh tế của mình đến những người xung quanh.
Tinh thần Omotenashi được thể hiện qua đường có vạch kẻ nổi dành cho người khiếm thị. Các vạch kẻ này nổi lên để họ có thể xác định được vị trí mà mình để đi đúng hướng.
Tinh thần Omotenashi hiện hữu trong cách người Nhật nghĩ cho người khác. Chắc hẳn họ đã được giáo dục về văn hóa Omotenashi từ bé. Họ được thấm nhuần được tinh thần ấy từ những điều nhỏ nhặt, bình dị nhất.
Tinh thần Omotenashi: Hạnh phúc trong công việc
Điều gì đã khiến cho bạn phục vụ hay làm việc cho người khác mà cảm thấy hạnh phúc? Tinh thần Omotenashi là phục vụ người khác không quan tâm lợi ích cho riêng mình.
Khi đặt chân đến một cửa hàng, xe bus … dễ dàng bắt gặp hành động cúi chào, nụ cười rạng rỡ của nhân viên. Bạn sẽ cảm thấy đang nhận được sự ưu đãi đặc biệt chỉ dành riêng cho mình.
Sự nồng hậu và hạnh phúc từ người phục vụ đã lan tỏa đến khách hàng. Đó chính là nét thú vị của tinh thần Omotenashi.
TINH THẦN OMOTENASHI TRONG VĂN HÓA DOANH NGHIỆP
Đó chính là tinh thần trách nhiệm trong công việc được giao. Thành quả mình tạo ra sẽ giúp ích cho sự phát triển của công ty, đem lại sự hài lòng cho người khác.
Tinh thần Omotenashi còn thể hiện trong việc ứng xử với đồng nghiệp, với cấp trên. Họ suy nghĩ cho lợi ích chung của doanh nghiệp. Nhân viên trong công ty Nhật hay dùng chữ “chúng tôi” hơn là “tôi”. Họ quan niệm hoàn thành công việc hiệu quả là nỗ lực của cả nhóm chứ không phải riêng cá nhân ai.
Nếu người nước ngoài nhìn vào cách người Nhật làm việc sẽ lầm tưởng rằng họ đang chịu một áp lực công việc lớn. Thực sự, người Nhật đang thực sự sống trọn và tận hưởng những phút giây với công việc. Bởi những giá trị đáng quý sẽ tạo ra cho Công ty.
Hòa nhập tinh thần Omotenashi cho người nước ngoài
Tinh thần Omotenashi không chỉ lan tỏa đến mọi người dân Nhật mà còn đến những người nước ngoài đang sống tại đây. Hiểu và lĩnh hội tinh thần Omotenashi là một trong những điều kiện quan trọng để lao động nước ngoài hội nhập tại Nhật.
Bạn có bao giờ tự hỏi người Nhật ăn gì vào dịp Giáng sinh? Mặc dù Nhật Bản không phải là một quốc gia Kitô giáo và họ thực sự không có ngày nghỉ Giáng sinh, nhưng đây vẫn là một ngày lễ rất nổi bật trên khắp đất nước. Chúng ta hãy nhìn vào thực phẩm Giáng sinh điển hình của Nhật Bản
Gà rán KFC
Điều này có thể khá bất ngờ, nhưng người Nhật ăn rất nhiều KFC vào dịp Giáng sinh, thực tế, bạn phải đặt hàng trước 2 tháng để có được món gà rán ol ‘ngon vào ngày Giáng sinh!
Bây giờ, làm thế nào mà truyền thống này đến với bạn có thể hỏi? Chà, nhờ một chiến dịch tiếp thị xuất sắc, KFC đã xoay sở để biến Giáng sinh đồng nghĩa với KFC. Chương trình khuyến mãi bắt đầu vào năm 1974 và được gọi là “Kentucky for Christmas”. Kể từ đó, người dân Nhật Bản đã tổ chức lễ Giáng sinh bằng cách ăn gà KFC. Một điều đáng ngạc nhiên đối với nhiều người phương Tây đó là món ăn Giáng sinh của Nhật Bản, nhưng nó có vẻ rất quan trọng đối với người dân địa phương.
Bánh kem sữa Giáng Sinh
Khi mùa đông và Giáng sinh ở ngay gần đó, bạn sẽ sớm bắt đầu thấy những chiếc bánh Giáng sinh xuất hiện từ các cửa hàng tiện lợi đến các cửa hàng bách hóa cao cấp. Bánh Giáng sinh điển hình ở Nhật Bản về cơ bản là một chiếc bánh dâu tây phủ kem tươi và trang trí Giáng sinh trên đầu.
Năm 1910, cửa hàng bách hóa Fujiya là người đầu tiên bán bánh Giáng sinh. Những chiếc bánh này được nhắm đến những người nước ngoài sống ở Yokohama. Những chiếc bánh đầu tiên là bánh trái cây giống như những loại bánh phổ biến ở châu Âu thời bấy giờ.
Sau đó, bánh Giáng sinh bắt đầu được bán ở Ginza. Lần này, nhắm vào những người Nhật Bản cao cấp hơn.
Sau chiến tranh, mặc dù Nhật Bản không phải là một quốc gia Kitô giáo, với ảnh hưởng của Mỹ, việc ăn bánh Giáng sinh với gia đình bạn trở nên phổ biến. Đó là một cách để ăn mừng ngày lễ mà không có khía cạnh tôn giáo. (Rất thích cho gà KFC).
Wagashi Giáng Sinh
Wagashi (đồ ngọt Nhật Bản) có hình dạng đơn giản hơn nhiều so với đồ ngọt phương Tây, và cũng ít ngọt hơn nhiều. Tuy nhiên, bây giờ chúng rất sặc sỡ và ngon miệng và có đủ loại hình dạng và kích cỡ dễ thương.
Theo truyền thống, đồ ngọt của Nhật Bản không ngọt như vậy vì sự khan hiếm đường trong chiến tranh. Mặc dù điều này không còn nữa, đồ ngọt của Nhật Bản có xu hướng ít ngọt hơn nhiều so với các món tráng miệng bạn sẽ có ở nước ngoài. nhận xét ebook! 🙂